Proverbes 26

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 La gloire ne convient pas plus à un homme stupide que la neige en été ou la pluie pendant la moisson.2 De même que l'oiseau s'échappe, que l'hirondelle s'envole, de même maudire sans raison n'a pas d'effet.3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne et le bâton pour le dos des hommes stupides.4 Ne réponds pas à un homme stupide suivant sa folie, si tu ne veux pas lui ressembler toi-même!5 Réponds à un homme stupide suivant sa folie, si tu ne veux pas qu'il se considère comme sage!6 Il se coupe les pieds, il boit la violence, celui qui confie des messages à un homme stupide.7 Aussi faible que les jambes d'un boiteux, voilà ce qu'est un proverbe dans la bouche d'hommes stupides.8 Accorder des honneurs à un homme stupide, c'est comme ficeler une pierre à la fronde.9 Une épine brandie par un homme ivre, voilà ce qu'est un proverbe dans la bouche d'hommes stupides.10 Celui qui engage un homme stupide ou le premier venu ressemble à un archer qui blesse tout le monde.11 Comme un chien retourne à ce qu'il a vomi[1], l'homme stupide reproduit sa folie. (2P 2:22)12 Si tu vois un homme qui se croit sage, il y a plus à attendre d'un homme stupide que de lui.13 Le paresseux dit: «Il y a un lion sur le chemin, il y a un lion dans les rues!»14 La porte tourne sur ses gonds et le paresseux sur son lit.15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui répondent avec discernement.17 Il attrape un chien par les oreilles, le passant qui se mêle à une dispute qui ne le concerne pas.18 Pareil à un fou qui lance projectiles et flèches et sème la mort,19 voilà ce qu'est un homme qui trompe son prochain et qui dit: «N'était-ce pas pour plaisanter?»20 Quand il n'y a plus de bois, le feu s'éteint. Quand il n'y a personne pour critiquer, le conflit s'apaise.21 Il faut du charbon pour alimenter un brasier, du bois pour alimenter un feu, et un homme querelleur pour attiser une dispute.22 Les paroles du critiqueur sont comme des friandises: elles descendent au plus profond de l'être.23 De l'argent non purifié plaqué sur un vase de terre, voilà ce que sont des paroles chaleureuses associées à un cœur mauvais.24 Celui qui éprouve de la haine se déguise avec ses paroles, et il cache au fond de lui la tromperie.25 Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, car il y a sept horreurs dans son cœur.26 Il a beau cacher sa haine par l'hypocrisie, sa méchanceté se révélera dans l'assemblée.27 Celui qui creuse une fosse y tombera, et la pierre reviendra sur celui qui la roule.28 La langue menteuse déteste ceux qu'elle écrase et la bouche flatteuse provoque la chute.

Proverbes 26

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Wie Schnee im Sommer und Regen zur Erntezeit, / so unpassend ist Ehre für einen Toren.2 Wie der Spatz wegflattert und die Schwalbe davonfliegt, / so ist ein unverdienter Fluch; er trifft nicht ein.3 Dem Pferd die Peitsche, dem Esel den Zaum, / dem Rücken der Toren den Stock. (Pr 10:13)4 Antworte dem Toren nicht, wie es seine Dummheit verdient, / damit nicht auch du ihm gleich wirst!5 Antworte dem Toren, wie es seine Dummheit verdient, / damit er sich nicht einbildet, ein Weiser zu sein!6 Die Füße haut sich ab, Schaden muss leiden, / wer Botschaft sendet durch einen Toren.7 Schlaff wie die Schenkel des Lahmen / ist ein Weisheitsspruch im Mund der Toren.8 Den Stein bindet in der Schleuder fest, / wer einem Toren Ehre erweist.9 Ein Dornzweig geriet in die Hand eines Betrunkenen: / ein Weisheitsspruch in den Mund der Toren.10 Ein Schütze, der alle verwundet - / wer einen Toren anstellt oder einen, der zufällig des Weges kommt.11 Wie ein Hund, der zurückkehrt zu dem, was er erbrochen hat, / so ist ein Tor, der seine Dummheit wiederholt. (2P 2:22)12 Siehst du jemand, der sich selbst für weise hält - / mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist auf dem Weg, / ein Raubtier ist auf den Straßen.14 Die Tür dreht sich in ihrer Angel / und der Faule in seinem Bett.15 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / ist er zu träg, sie zum Mund zurückzubringen.16 Der Faule hält sich selbst für weiser / als sieben, die angemessen antworten können.17 Einen vorbeilaufenden Hund packt bei den Ohren, / wer sich in einen Streit mischt, der ihn nichts angeht.18 Wie ein Verrückter, der Brandpfeile schleudert, / Pfeile und Tod,19 so ist einer, der seinen Nächsten täuscht / und dazu sagt: Ich mach doch nur Spaß.20 Ist kein Holz mehr da, erlischt das Feuer; / wo kein Verleumder ist, legt sich der Streit.21 Wie Kohlen die Glut und Holz das Feuer, / so schürt ein zänkischer Mensch den Streit.22 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, / sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. (Pr 18:8)23 Silberglasur auf Tongeschirr - / feurige Lippen und ein böses Herz.24 Mit seinen Reden verstellt sich der Gehässige, / doch in seinem Herzen ist er voll Tücke.25 Klingt seine Stimme auch freundlich, trau ihm nicht, / denn sieben Gräuel sind in seinem Herzen.26 Hüllt sich sein Hass auch in Heuchelei, / seine Schlechtigkeit wird bloßgestellt in der Volksversammlung.27 Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, / wer einen Stein hochwälzt, auf den rollt er zurück. (Ps 7:16; Si 27:25)28 Eine verlogene Zunge hasst, wen sie zermalmt, / ein heuchlerischer Mund verursacht den Sturz.