Ésaïe 32

Segond 21

1 Un roi régnera alors conformément à la justice et des chefs gouverneront conformément au droit.2 Chacun d'eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la tempête, comme des cours d'eau dans le désert, comme l'ombre d'un grand rocher sur une terre aride.3 Les yeux de ceux qui voient ne se détourneront plus et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.4 Les gens pressés réfléchiront pour comprendre et la langue de ceux qui bégayent parlera vite et distinctement.5 On ne donnera plus au fou le nom de noble, on ne dira plus à l'hypocrite qu'il est une personne de valeur.6 En effet, le fou parle avec folie et son cœur s'applique au mal pour commettre des sacrilèges et dire des sottises contre l'Eternel. Il laisse ainsi celui qui a faim l'estomac vide et écarte la boisson de celui qui a soif.7 Les armes de l'hypocrite sont perverses. Il forme des projets coupables pour perdre les plus humbles par des paroles mensongères, même quand le pauvre est dans son droit.8 En revanche, celui qui est noble forme de nobles projets et persévère dans ses nobles intentions.9 Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez-moi! Filles trop sûres de vous, prêtez l'oreille à ce que je dis!10 Dans un an et quelques jours, vous tremblerez, vous qui êtes trop sûres de vous, car la vendange sera terminée et la récolte n'arrivera pas.11 Soyez terrifiées, femmes insouciantes! Tremblez, femmes trop sûres de vous! Déshabillez-vous, dénudez-vous et mettez un sac autour de votre taille!12 On se lamente en se frappant la poitrine au souvenir de la beauté des champs et de la productivité des vignes.13 Sur la terre de mon peuple poussent des buissons épineux et des ronces, ils envahissent même toutes les maisons pleines de bonheur, la ville joyeuse.14 Le palais est abandonné, le vacarme de la ville a disparu. La colline de l'Ophel et la tour serviront pour toujours de grottes, pour le bonheur des ânes sauvages qui y joueront et des troupeaux qui y brouteront,15 jusqu'à ce que l'Esprit soit déversé d'en haut sur nous. Alors le désert se transformera en verger et le verger sera assimilé à une forêt.16 Le droit aura sa résidence dans le désert et la justice habitera dans le verger.17 L'œuvre de la justice, ce sera la paix, et le produit de son activité, ce sera la tranquillité et la sécurité pour toujours.18 Mon peuple habitera dans un domaine caractérisé par la paix, dans des résidences dignes de confiance, dans des lieux de repos sûrs.19 La forêt s'affaissera sous la grêle et la ville sera définitivement abaissée.20 Heureux êtes-vous, vous qui semez partout le long de l'eau et qui laissez le bœuf et l'âne libres de leurs mouvements!

Ésaïe 32

La Bible du Semeur

1 Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice, et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,2 et chacun d’eux sera ╵comme un abri contre le vent, un refuge contre l’orage, comme un cours d’eau ╵sur un sol desséché, ou comme l’ombre d’un rocher massif ╵dans un désert aride.3 Alors les yeux ╵de ceux qui devraient voir ╵ne seront plus aveugles, les oreilles des auditeurs ╵se feront attentives.4 Les gens écervelés ╵réfléchiront afin d’apprendre, et la langue des bègues ╵parlera clairement ╵avec facilité.5 On ne considérera plus ╵l’insensé comme un noble, on ne dira plus du trompeur ╵qu’il est quelqu’un de grand.6 L’insensé, en effet, ╵dit des insanités. Il est porté, au fond de lui, ╵à commettre le mal, à agir sans respect pour Dieu, à tenir des propos blasphématoires ╵pour l’Eternel. Il laisse l’affamé ╵avec le ventre creux et prive de boisson ╵celui qui meurt de soif.7 Les manœuvres du fourbe ╵sont malveillantes, il projette des mauvais coups pour opprimer les pauvres ╵par des paroles fausses, alors que l’indigent ╵réclame son bon droit.8 Mais l’homme au noble cœur ╵a de nobles desseins et toute sa conduite ╵reflète sa noblesse.9 O femmes qui vivez tranquilles, debout! écoutez-moi! Vous, filles insouciantes, écoutez mes paroles:10 Dans un peu plus d’un an, vous tremblerez, ╵vous insouciantes, car la vendange ╵n’aura pas lieu et il n’y aura pas ╵de fruits à récolter.11 Vous serez effrayées, ╵vous qui vivez tranquilles. Tremblez, vous insouciantes, quittez vos vêtements, ╵et déshabillez-vous, ceignez vos reins de pagnes[1],12 frappez-vous la poitrine, ╵lamentez-vous sur les belles campagnes, sur les vignes fécondes,13 sur la campagne de mon peuple où pousseront les ronces ╵et les épines qui envahiront même ╵les joyeuses maisons de la cité en liesse.14 Car le palais est déserté, et la ville animée ╵abandonnée, la citadelle ╵avec la tour de guet servira de caverne ╵à tout jamais. Et les ânes sauvages ╵y prendront leurs ébats. Les troupeaux y paîtront.15 Il en sera ainsi ╵jusqu’à ce que l’Esprit ╵soit répandu sur nous d’en haut, et alors le désert ╵deviendra un verger, et le verger sera ╵semblable à la forêt.16 Le droit habitera ╵dans le désert, et la justice ╵dans le verger.17 Le fruit de la justice ╵sera la paix. L’effet de la justice, ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.18 Mon peuple habitera ╵un domaine de paix dans des demeures sûres, dans des maisons tranquilles.19 La forêt tombera, ╵abattue par la grêle, et la cité ╵tombera au plus bas.20 Bienheureux serez-vous: ╵vous sèmerez partout ╵le long d’eaux abondantes et vous pourrez laisser ╵les bœufs comme les ânes ╵en liberté.