Псалом 85

Синодальный перевод

1 (84:1) Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.2 (84:2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;3 (84:3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,4 (84:4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.5 (84:5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.6 (84:6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?7 (84:7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?8 (84:8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.9 (84:9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.10 (84:10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!11 (84:11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;12 (84:12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;13 (84:13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;14 (84:14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

Псалом 85

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalm der Nachkommen Korachs.2 Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.3 Das Unrecht deines Volkes hast du vergeben / und alle seine Sünden zugedeckt. ♪4 Du hast zurückgezogen deinen Zorn, / hast abgewendet seine schreckliche Glut.5 Wende dich uns wieder zu, Gott unseres Heils! / Lass deinen Unmut gegen uns schwinden!6 Willst du denn ewig auf uns zornig sein? / Hört dein Groll denn nie mehr auf?7 Willst du uns nicht wieder beleben, / damit dein Volk sich über dich freut?8 Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, / und schenke uns wieder dein Heil!9 Hören will ich, was Gott sagt, / was Jahwe zu uns reden wird. / Gewiss spricht er vom Frieden für sein Volk / und für die, die ihm treu sind. / Doch sollen sie ihre Torheit nie wiederholen!10 Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. / Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land.11 Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich.12 Die Treue sprießt aus der Erde hervor, / und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.13 Jahwe wird Gelingen geben / und unser Land bringt reichen Ertrag.14 Gerechtigkeit geht vor ihm her / und bereitet seinen Füßen den Weg.