Псалом 67

Синодальный перевод

1 (66:1) Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом. Песнь.2 (66:2) Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,3 (66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.4 (66:4) Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.5 (66:5) Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.6 (66:6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все.7 (66:7) Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.8 (66:8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.

Псалом 67

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Lied zur Begleitung mit Saitenspiel. Ein Psalm.2 Gott sei uns gnädig und segne uns. / Er lasse sein Angesicht über uns leuchten. ♪3 So wird man deinen Weg auf der Erde erkennen, / unter allen Nationen dein Heil.4 Die Völker sollen dich loben, Gott, / dich preisen die Völker insgesamt!5 Nationen freuen sich und jubeln, / denn du richtest die Völker gerecht. / Du lenkst alle Nationen der Welt. ♪6 Die Völker sollen dich loben, Gott, / dich preisen die Völker insgesamt!7 Die Erde gibt ihren Ertrag. / Es segnet uns Gott, unser Gott.8 Gott wird uns segnen, / und fürchten wird ihn die ganze Welt.