1(45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.2(45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,3(45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.4(45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.5(45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.6(45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.7(45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.8(45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.9(45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:10(45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.11(45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.12(45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
1Dem Chorleiter. Nach einer Mädchenweise. Ein Lied von den Söhnen Korachs.2Gott ist uns Zuflucht und Stärke, / ein Helfer in Zeiten der Not.3Darum fürchten wir uns nicht, / wenn auch die Erde erbebt, / wenn Berge versinken ins Meer,4wenn seine Fluten noch so toben / und Berge erzittern unter ihrer Wucht. ♪5Ein Strom aus vielen Bächen erfreut die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.6Gott ist in ihrer Mitte, nichts kann sie erschüttern. / Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht.7Völker toben, Weltreiche wanken, / seine Stimme erschallt, und die Erde vergeht.8Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪[1]9Kommt und seht die Taten Jahwes, / der Entsetzen auf der Erde verbreitet,10der Kriege aufhören lässt auf der ganzen Welt, / der Bogen zerbricht und Speere zerschlägt / und die Streitwagen im Feuer verbrennt.11„Lasst ab ‹davon› und erkennt, dass ich Gott bin! / Ich werde erhöht sein unter den Völkern, / erhaben über die Erde.“12Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪