Псалом 142

Синодальный перевод

1 (141:1) Учение Давида. Молитва его, когда он был в пещере. Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;2 (141:2) излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.3 (141:3) Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.4 (141:4) Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признает меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.5 (141:5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.6 (141:6) Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.7 (141:7) Выведи из темницы душу мою, чтобы мне славить имя Твое.8 (141:8) Вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние.

Псалом 142

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Lehrgedicht von David, als er in der Höhle war. Ein Gebet.2 Zu Jahwe rufe ich laut / und flehe ihn um seine Hilfe an.3 Ich klage ihm meine Not, / und teile ihm mit, was mich quält.4 Auch als ich den Mut verlor, / wusstest du, wie es weitergeht. / Auf dem Weg, den ich gehen musste, / haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.5 Schau nach rechts und sieh doch, / da ist niemand, der mich beachtet. / Jede Zuflucht ging mir verloren, / keiner fragt nach mir.6 Darum schreie ich zu dir, Jahwe, / und sage: „Du bist mein Zufluchtsort, / mein Anteil unter den Lebendigen.“7 Hör auf mein Schreien, denn ich bin sehr schwach! / Rette mich vor meinen Verfolgern, sie sind mir zu stark.8 Führe mich aus diesem Gefängnis heraus, / damit ich dich lobpreisen kann! / Dann umringen mich die Gerechten, / weil du mir Gutes tust.