1И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи.2И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита3и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.4Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.5И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.6Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.7До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.8Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.9Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего,10а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!11И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
1Entonces Jonás oró al SEÑOR su Dios desde el vientre del pez.2Dijo: «En mi angustia clamé al SEÑOR, y él me respondió. Desde las entrañas del sepulcro pedí auxilio, y tú escuchaste mi clamor.3A lo profundo me arrojaste, al corazón mismo de los mares; las corrientes me envolvían, todas tus ondas y tus olas pasaban sobre mí.4Y pensé: “He sido expulsado de tu presencia. ¿Cómo volveré a contemplar tu santo templo?”[1]5Las aguas me llegaban hasta el cuello, lo profundo del océano me envolvía; las algas se me enredaban en la cabeza,6arrastrándome a los cimientos de las montañas. Me tragó la tierra, y para siempre sus cerrojos se cerraron sobre mí. Pero tú, SEÑOR, Dios mío, me rescataste de la fosa.7»Al sentir que se me iba la vida, me acordé del SEÑOR, y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo templo.8»Los que siguen a ídolos vanos abandonan el amor de Dios.[2]9Yo, en cambio, te ofreceré sacrificios y cánticos de gratitud. Cumpliré las promesas que te hice. ¡La salvación viene del SEÑOR!»10Entonces el SEÑOR dio una orden y el pez vomitó a Jonás en tierra firme.