1И отправился Израиль со всем, что у него было, и пришел в Вирсавию, и принес жертвы Богу отца своего Исаака.2И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.3[Бог] сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;4Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза [твои].5Иаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова отца своего, и детей своих, и жен своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его.6И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Ханаанской, и пришли в Египет, – Иаков и весь род его с ним.7Сынов своих и внуков своих с собою, дочерей своих и внучек своих и весь род свой привел он с собою в Египет.8Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновья его. Первенец Иакова Рувим.9Сыны Рувима: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми.10Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки.11Сыны Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.12Сыны Иуды: Ир и Онан, и Шела, и Фарес, и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской. Сыны Фареса были: Есром и Хамул.13Сыны Иссахара: Фола и Фува, Иов и Шимрон.14Сыны Завулона: Серед и Елон, и Иахлеил.15Это сыны Лии, которых она родила Иакову в Месопотамии, и Дину, дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его – тридцать три.16Сыны Гада: Цифион и Хагги, Шуни и Эцбон, Ери и Ароди и Арели.17Сыны Асира: Имна и Ишва, и Ишви, и Бриа, и Серах, сестра их. Сыны Брии: Хевер и Малхиил.18Это сыны Зелфы, которую Лаван дал Лии, дочери своей; она родила их Иакову шестнадцать душ.19Сыны Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин.20И родились у Иосифа в земле Египетской Манассия и Ефрем, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.21Сыны Вениамина: Бела и Бехер и Ашбел; Гера и Нааман, Эхи и Рош, Муппим и Хуппим и Ард.22Это сыны Рахили, которые родились у Иакова, всего четырнадцать душ.23Сын Дана: Хушим.24Сыны Неффалима: Иахцеил и Гуни, и Иецер, и Шиллем.25Это сыны Валлы, которую дал Лаван дочери своей Рахили; она родила их Иакову всего семь душ.26Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет, которые произошли из чресл его, кроме жен сынов Иаковлевых, всего шестьдесят шесть душ.27Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят.28Иуду послал он пред собою к Иосифу, чтобы он указал [путь] в Гесем. И пришли в землю Гесем.29Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его.30И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив.31И сказал Иосиф братьям своим и дому отца своего: я пойду, извещу фараона и скажу ему: братья мои и дом отца моего, которые были в земле Ханаанской, пришли ко мне;32эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они.33Если фараон призовет вас и скажет: какое занятие ваше?34то вы скажите: [мы], рабы твои, скотоводами были от юности нашей доныне, и мы и отцы наши, чтобы вас поселили в земле Гесем. Ибо мерзость для Египтян всякий пастух овец.
1Israel emprendió el viaje con todas sus pertenencias. Al llegar a Berseba, ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.2Esa noche Dios le habló a Israel en una visión: ―¡Jacob! ¡Jacob! ―Aquí estoy —respondió.3―Yo soy Dios, el Dios de tu padre —le dijo—. No tengas temor de ir a Egipto, porque allí haré de ti una gran nación.4Yo te acompañaré a Egipto, y yo mismo haré que vuelvas. Además, cuando mueras, será José quien te cierre los ojos.5Luego Jacob salió de Berseba, y los hijos de Israel hicieron que su padre Jacob, y sus hijos y sus mujeres, subieran en los carros que el faraón había enviado para trasladarlos.6También se llevaron el ganado y las posesiones que habían adquirido en Canaán. Fue así como Jacob y sus descendientes llegaron a Egipto.7Con él se llevó a todos sus hijos, hijas, nietos y nietas, es decir, a todos sus descendientes.8Estos son los nombres de los israelitas que fueron a Egipto, es decir, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.9Los hijos de Rubén: Janoc, Falú, Jezrón y Carmí.10Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Zojar y Saúl, hijo de una cananea.11Los hijos de Leví: Guersón, Coat y Merari.12Los hijos de Judá: Er, Onán, Selá, Fares y Zera. (Er y Onán habían muerto en Canaán). Los hijos de Fares: Jezrón y Jamul.13Los hijos de Isacar: Tola, Fuvá, Job y Simrón.14Los hijos de Zabulón: Séred, Elón y Yalel.15Estos fueron los hijos que Jacob tuvo con Lea en Padán Aram,[1] además de su hija Dina. En total, entre hombres y mujeres eran treinta y tres personas.16Los hijos de Gad: Zefón, Jaguí, Esbón, Suni, Erí, Arodí y Arelí.17Los hijos de Aser: Imná, Isvá, Isví, Beriá y su hermana, que se llamaba Sera. Los hijos de Beriá: Héber y Malquiel.18Estos fueron los hijos que Zilpá tuvo con Jacob. Zilpá era la esclava que Labán le había regalado a su hija Lea. Sus descendientes eran en total dieciséis personas.19Los hijos de Raquel, la esposa de Jacob: José y Benjamín.20En Egipto, José tuvo los siguientes hijos con Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On: Manasés y Efraín.21Los hijos de Benjamín: Bela, Béquer, Asbel, Guerá, Naamán, Ehí, Ros, Mupín, Jupín y Ard.22Estos fueron los descendientes de Jacob y Raquel, en total catorce personas.23El hijo de Dan: Jusín.24Los hijos de Neftalí: Yazel, Guní, Jéser y Silén.25Estos fueron los hijos que Jacob tuvo con Bilhá. Ella era la esclava que Labán le regaló a su hija Raquel. El total de sus descendientes fue de siete personas.26Todos los familiares de Jacob que llegaron a Egipto, y que eran de su misma sangre, fueron sesenta y seis, sin contar a las nueras.27José tenía dos hijos que le nacieron en Egipto. En total, los familiares de Jacob que llegaron a Egipto fueron setenta.28Jacob mandó a Judá que se adelantara para que le anunciara a José su llegada y este lo recibiera en Gosén. Cuando llegaron a esa región,29José hizo que prepararan su carruaje, y salió a Gosén para recibir a su padre Israel. Cuando se encontraron, José se fundió con su padre en un abrazo, y durante un largo rato lloró sobre su hombro.30Entonces Israel le dijo a José: ―¡Ya me puedo morir! ¡Te he visto y aún estás con vida!31José les dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: ―Voy a informar al faraón de que mis hermanos y la familia de mi padre, quienes vivían en Canaán, han venido a quedarse conmigo.32Le diré que vosotros sois pastores que cuidáis ganado, y que habéis traído vuestras ovejas y vuestras vacas, y todo cuanto teníais.33Por eso, cuando el faraón os llame y os pregunte a qué os dedicáis,34decidle que siempre os habéis ocupado de cuidar ganado, al igual que vuestros antepasados. Así podréis estableceros en la región de Gosén, pues los egipcios detestan el oficio de pastor.
1So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. (Быт 21:31; Быт 21:33; Быт 26:24; Быт 26:33; Быт 28:10; Быт 28:13; Быт 31:42)2And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” (Быт 15:1; Иов 33:14)3Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. (Быт 12:2; Быт 28:13; Быт 35:11; Исх 1:7; Исх 1:9; Втор 26:5)4I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.” (Быт 15:16; Быт 28:15; Быт 48:21; Быт 50:1; Быт 50:24; Исх 3:8)5Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. (Быт 45:19; Быт 45:21; Быт 45:27)6They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, (Нав 24:4; Пс 105:23; Ис 52:4; Деян 7:14)7his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.8Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn, (Исх 1:1; Исх 6:14; Чис 26:5; 1Пар 5:1)9and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (1Пар 6:1)12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul. (Быт 38:3; Быт 38:7; Быт 38:10; Быт 38:29; 1Пар 2:3; 1Пар 2:5; 1Пар 4:21)13The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron. (1Пар 7:1)14The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.15These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. (Быт 29:32; Быт 30:1)16The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. (1Пар 7:30)18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. (Быт 29:24; Быт 30:10)19The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.20And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him. (Быт 41:45; Быт 41:50)21And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (Чис 26:38; 1Пар 7:6; 1Пар 8:1)22These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all.23The son[1] of Dan: Hushim.24The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. (1Пар 7:13)25These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. (Быт 29:29; Быт 30:5)26All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.27And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy. (Исх 1:5; Втор 10:22; Деян 7:14)
Jacob and Joseph Reunited
28He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. (Быт 45:10)29Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while. (Быт 45:14)30Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” (Лк 2:29)31Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me. (Быт 47:1)32And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’ (Быт 47:3)33When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ (Быт 46:32)34you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.” (Быт 37:12; Быт 43:32; Быт 46:28; Быт 46:32; Исх 8:26)