Исаии 20

Синодальный перевод

1 В год, когда Тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя Ассирийского, и воевал против Азота, и взял его,2 в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.3 И сказал Господь: как раб Мой Исаия ходил нагой и босой три года, в указание и предзнаменование о Египте и Ефиопии,4 так поведет царь Ассирийский пленников из Египта и переселенцев из Ефиопии, молодых и старых, нагими и босыми и с обнаженными чреслами, в посрамление Египту.5 Тогда ужаснутся и устыдятся из–за Ефиопии, надежды своей, и из–за Египта, которым хвалились.6 И скажут в тот день жители этой страны: вот каковы те, на которых мы надеялись и к которым прибегали за помощью, чтобы спастись от царя Ассирийского! и как спаслись бы мы?

Исаии 20

Neues Leben. Die Bibel

от SCM Verlag
1 In dem Jahr, in dem König Sargon von Assyrien Tartan[1] nach Aschdod schickte und die Stadt belagerte und eroberte, (1Цар 5:1; 4Цар 18:17)2 hatte der HERR Jesaja, dem Sohn von Amoz, Folgendes befohlen: »Zieh dein Obergewand aus und auch deine Schuhe.« Jesaja gehorchte und ging nur noch mit dem Hemd bekleidet und barfuß. (1Цар 19:24; Мих 1:8)3 Dann sagte der HERR: »Mein Knecht Jesaja war drei Jahre lang nackt und barfuß unterwegs. Das tat er als Zeichen und Beweis für Ägypten und Äthiopien. (Ис 8:18; Ис 43:3)4 Ebenso wird der König von Assyrien die gefangenen Ägypter und die besiegten Äthiopier fortführen. Junge und Alte werden zu Ägyptens Schande mit entblößtem Gesäß nackt und barfuß gehen müssen.« (Ис 19:4; Ис 47:2)5 Dann wird Juda entsetzt sein und sich schämen, weil es seine Hoffnung auf Äthiopien setzte und auf Ägypten stolz war. (Иер 9:22)6 Die Küstenbewohner werden an diesem Tag sagen: »Das also wurde aus unserer Hoffnung, bei der wir Hilfe suchten, um vor dem König von Assyrien beschützt zu werden. Wie sollten wir da ungeschoren davonkommen?« (Ис 10:3; Ис 30:3)