1О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.2Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.3Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, [уклонившись] от простоты во Христе.4Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие, которого не принимали, – то вы были бы очень снисходительны [к тому].5Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:6хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.7Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?8Другим церквам я причинял издержки, получая [от них] содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,9ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие из Македонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость.10По истине Христовой во мне [скажу], что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.11Почему же [так поступаю]? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,12чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались [такими же], как и мы.13Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых.14И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,15а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.16Еще скажу: не почти кто–нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя как неразумного, чтобы и мне сколько–нибудь похвалиться.17Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.18Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.19Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:20вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо.21К стыду говорю, что [на это] у нас недоставало сил. А если кто смеет [хвалиться] чем–либо, то (скажу по неразумию) смею и я.22Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.23Христовы служители? (в безумии говорю:) я больше. Я гораздо более [был] в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти.24От Иудеев пять раз дано мне было по сорока [ударов] без одного;25три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине [морской];26много раз [был] в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,27в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.28Кроме посторонних [приключений], у меня ежедневно стечение [людей], забота о всех церквах.29Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?30Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.31Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.32В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня;33и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.
1I hope you will put up with me in a little foolish boasting. Yes, please put up with me!2My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.3But Eve’s mind was tricked by the snake’s clever lies. And here’s what I’m afraid of. Your minds will also somehow be led astray. They will be led away from your true and pure love for Christ.4Suppose someone comes to you and preaches about a Jesus different from the Jesus we preached about. Or suppose you receive a spirit different from the Spirit you received before. Or suppose you receive a different message of good news. Suppose it was different from the one you accepted earlier. You put up with those kinds of things easily enough.5I don’t think I’m in any way less important than those ‘super-apostles’.6It’s true that I haven’t been trained as a speaker. But I do have knowledge. I’ve made that very clear to you in every way.7I preached God’s good news to you free of charge. When I did that, I was putting myself down in order to lift you up. Was this a sin?8I received help from other churches so I could serve you. This was almost like robbing them.9When I was with you and needed something, I didn’t cause you any expense. The believers who came from Macedonia gave me what I needed. I haven’t caused you any expense at all. And I won’t ever do it.10I’m sure that the truth of Christ is in me. And I’m just as sure that nobody in Achaia will keep me from boasting.11Why? Because I don’t love you? No! God knows I do!12And I will keep on doing what I’m doing. That will stop those who claim they have things to boast about. They think they have a chance to be considered equal with us.13People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.14That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.15So it doesn’t surprise us that Satan’s servants also pretend to be serving God. They will finally get exactly what they deserve.
Paul boasts about his sufferings
16I will say it again. Don’t let anyone think I’m a fool. But if you do, put up with me just as you would put up with a fool. Then I can do a little boasting.17When I boast about myself like this, I’m not talking the way the Lord would. I’m talking like a fool.18Many are boasting the way the people of the world do. So I will boast like that too.19You are so wise! You gladly put up with fools!20In fact, you even put up with anyone who makes you a slave or uses you. You put up with those who take advantage of you. You put up with those who claim to be better than you. You put up with those who slap you in the face.21I’m ashamed to have to say that I was too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about, I also dare to boast about. I’m speaking like a fool!22Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham’s children? So am I.23Are they serving Christ? I am serving him even more. I’m out of my mind to talk like this! I have worked much harder. I have been in prison more often. I have suffered terrible beatings. Again and again I almost died.24Five times the Jews gave me 39 strokes with a whip.25Three times I was beaten with sticks. Once they tried to kill me by throwing stones at me. Three times I was shipwrecked. I spent a night and a day in the open sea.26I have had to keep on the move. I have been in danger from rivers. I have been in danger from robbers. I have been in danger from my fellow Jews and in danger from Gentiles. I have been in danger in the city, in the country, and at sea. I have been in danger from people who pretended they were believers.27I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.28Besides everything else, every day I am concerned about all the churches. It is a very heavy load.29If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.30If I have to boast, I will boast about the things that show how weak I am.31I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised for ever.32In Damascus the governor who served under King Aretas had their city guarded. He wanted to arrest me.33But I was lowered in a basket from a window in the wall. So I escaped from the governor.