Луки 7

Синодальный перевод

1 Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти.3 Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его.4 И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это,5 ибо он любит народ наш и построил нам синагогу.6 Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;7 потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой.8 Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.9 Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры.10 Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим.11 После сего Иисус пошел в город, называемый Наин; и с Ним шли многие из учеников Его и множество народа.12 Когда же Он приблизился к городским воротам, тут выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города.13 Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.14 И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!15 Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его [Иисус] матери его.16 И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой.17 Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности.18 И возвестили Иоанну ученики его о всем том.19 Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?20 Они, придя к [Иисусу], сказали: Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Которому должно придти, или другого ожидать нам?21 А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение.22 И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, нищие благовествуют;23 и блажен, кто не соблазнится о Мне!24 По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?25 Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских.26 Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка.27 Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.28 Ибо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его.29 И весь народ, слушавший [Его], и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;30 а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?32 Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали.33 Ибо пришел Иоанн Креститель: ни хлеба не ест, ни вина не пьет; и говорите: в нем бес.34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.35 И оправдана премудрость всеми чадами ее.36 Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег.37 И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром38 и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром.39 Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.40 Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.41 Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,42 но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его?43 Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил.44 И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла;45 ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;46 ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.47 А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.48 Ей же сказал: прощаются тебе грехи.49 И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.

Луки 7

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Jesus finished saying all these things to the people who were listening. Then he entered Capernaum.2 There the servant of a Roman commander was ill and about to die. His master thought highly of him.3 The commander heard about Jesus. So he sent some elders of the Jews to him. He told them to ask Jesus to come and heal his servant.4 They came to Jesus and begged him, ‘This man deserves to have you do this.5 He loves our nation and has built our synagogue.’6 So Jesus went with them. When Jesus came near the house, the Roman commander sent friends to him. He told them to say, ‘Lord, don’t trouble yourself. I am not good enough to have you come into my house.7 That is why I did not even think I was fit to come to you. But just say the word, and my servant will be healed.8 I myself am a man who is under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, “Go”, and he goes. I tell that one, “Come”, and he comes. I say to my servant, “Do this”, and he does it.’9 When Jesus heard this, he was amazed at the commander. Jesus turned to the crowd that was following him. He said, ‘I tell you, even in Israel I have not found anyone whose faith is so strong.’10 Then the men who had been sent to Jesus returned to the house. They found that the servant was healed.11 Some time later, Jesus went to a town called Nain. His disciples and a large crowd went along with him.12 He approached the town gate. Just then, a dead person was being carried out. He was the only son of his mother. She was a widow. A large crowd from the town was with her.13 When the Lord saw her, he felt sorry for her. So he said, ‘Don’t cry.’14 Then he went up and touched the coffin. Those carrying it stood still. Jesus said, ‘Young man, I say to you, get up!’15 The dead man sat up and began to talk. Then Jesus gave him back to his mother.16 The people were all filled with wonder and praised God. ‘A great prophet has appeared among us,’ they said. ‘God has come to help his people.’17 This news about Jesus spread all through Judea and the whole country.18 John’s disciples told him about all these things. So he chose two of them.19 He sent them to the Lord. John told them to ask him, ‘Are you the one who is supposed to come? Or should we look for someone else?’20 The men came to Jesus. They said, ‘John the Baptist sent us to ask you, “Are you the one who is supposed to come? Or should we look for someone else?” ’21 At that time Jesus healed many people. They had illnesses, diseases and evil spirits. He also gave sight to many who were blind.22 So Jesus replied to the messengers, ‘Go back to John. Tell him what you have seen and heard. Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made “clean”. Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is announced to those who are poor.23 Blessed is anyone who does not give up their faith because of me.’24 So John’s messengers left. Then Jesus began to speak to the crowd about John. He said, ‘What did you go out into the desert to see? Tall grass waving in the wind?25 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. Those who wear fine clothes and have many expensive things are in palaces.26 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.27 He is the one written about in Scripture. It says, ‘ “I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way for you.” (Мал 3:1)28 I tell you, no one more important than John has ever been born. But the least important person in God’s kingdom is more important than John is.’29 All the people who heard Jesus’ words agreed that God’s way was right. Even the tax collectors agreed. These people had all been baptised by John.30 But the Pharisees and the authorities on the law did not accept for themselves God’s purpose. So they had not been baptised by John.31 Jesus went on to say, ‘What can I compare today’s people to? What are they like?32 They are like children sitting in the market and calling out to each other. They say, ‘ “We played the flute for you. But you didn’t dance. We sang a funeral song. But you didn’t cry.”33 That is how it has been with John the Baptist. When he came to you, he didn’t eat bread or drink wine. And you say, “He has a demon.”34 But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And you say, “This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and sinners.”35 All who follow wisdom prove that wisdom is right.’36 One of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him. So he went to the Pharisee’s house. He took his place at the table.37 There was a woman in that town who had lived a sinful life. She learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she came there with a special jar of perfume.38 She stood behind Jesus and cried at his feet. And she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair. She kissed them and poured perfume on them.39 The Pharisee who had invited Jesus saw this. He said to himself, ‘If this man were a prophet, he would know who is touching him. He would know what kind of woman she is. She is a sinner!’40 Jesus answered him, ‘Simon, I have something to tell you.’ ‘Tell me, teacher,’ he said.41 ‘Two people owed money to a certain lender. One owed him 500 silver coins. The other owed him 50 silver coins.42 Neither of them had the money to pay him back. So he let them go without paying. Which of them will love him more?’43 Simon replied, ‘I suppose the one who owed the most money.’ ‘You are right,’ Jesus said.44 Then he turned towards the woman. He said to Simon, ‘Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water to wash my feet. But she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.45 You did not give me a kiss. But this woman has not stopped kissing my feet since I came in.46 You did not put any olive oil on my head. But she has poured this perfume on my feet.47 So I tell you this. Her many sins have been forgiven. She has shown that she understands this by her great acts of love. But whoever has been forgiven only a little loves only a little.’48 Then Jesus said to her, ‘Your sins are forgiven.’49 The other guests began to talk about this among themselves. They said, ‘Who is this who even forgives sins?’50 Jesus said to the woman, ‘Your faith has saved you. Go in peace.’