Исход 35

Синодальный перевод

1 И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:2 шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;3 не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.4 И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:5 сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,6 [шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], и виссон, и козью шерсть,7 кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,8 и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,9 камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.10 И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:11 скинию и покров ее и [верхнюю] покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,12 ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,13 стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,14 и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,15 и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,16 жертвенник всесожжения и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,17 завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,18 колья скинии, и колья двора и веревки их,19 одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.20 И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.21 И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей ее и для священных одежд;22 и приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;23 и каждый, у кого была [шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;24 и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность [для скинии];25 и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого [цвета] и виссон;26 и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;27 князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,28 также и благовония, и елей для светильника и для [составления] елея помазания и для благовонных курений;29 и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.30 И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,31 и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,32 составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,33 и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;34 и способность учить [других] вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;35 он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.

Исход 35

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, ‘Here are the things the LORD has commanded you to do.2 You must do your work in six days. But the seventh day will be your holy day. It will be a day of sabbath rest to honour the LORD. You must rest on it. Anyone who does any work on it must be put to death.3 Do not even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.’4 Moses spoke to the whole community of Israel. He said, ‘Here is what the LORD has commanded.5 Take an offering for the LORD from what you have. Those who want to can bring an offering to the LORD. Here is what they can bring. ‘gold, silver and bronze6 blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair7 ram skins that are dyed red another kind of strong leather acacia wood8 olive oil for the lights spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense9 onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth10 ‘All the skilled workers among you must come. They must make everything the LORD has commanded11 for the holy tent and its covering. Here is what they must make. ‘hooks, frames, crossbars, posts and bases12 the ark of the covenant law, the poles and cover for the ark, and the curtain that hides the ark13 the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread14 the lampstand for light and everything used with it, the lamps, and the olive oil that gives light15 the altar for burning incense, the poles for the altar, the anointing oil and the sweet-smelling incense the curtain for the entrance to the holy tent16 the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand17 the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard18 the ropes and tent stakes for the holy tent and for the courtyard19 and the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests’20 Then the whole community of Israel left Moses.21 Everyone who wanted to give offerings to the LORD brought them to him. The offerings were for the work on the tent of meeting. They were also for the sacred clothes and for any other purpose at the tent.22 Every man and woman who wanted to give came. They brought gold jewellery of all kinds. They brought pins, earrings, rings and other jewellery. All of them gave their gold as a wave offering to the LORD.23 People brought what they had. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen. They brought goat hair, ram skins dyed red, or the other kind of strong leather.24 Some brought silver or bronze as an offering to the LORD. Others brought acacia wood for any part of the work.25 All the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.26 All the skilled women who wanted to spin the goat hair did so.27 The leaders brought onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth.28 They also brought spices and olive oil. They brought them for the light, for the anointing oil, and for the sweet-smelling incense.29 All the men and women of Israel who wanted to bring offerings to the LORD brought them to him. The offerings were for all the work the LORD had commanded Moses to tell them to do.30 Then Moses spoke to the people of Israel. He said, ‘The LORD has chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.31 The LORD has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.32 Bezalel can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.33 He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of arts and crafts.34 And the LORD has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamak, is from the tribe of Dan.35 The LORD has filled Bezalel and Oholiab with skill to do all kinds of work. They can carve things and make patterns. They can sew skilfully with blue, purple and bright red yarn and on fine linen. They use thread to make beautiful cloth. Both of them have the skill to work in all kinds of crafts.