Псалом 6

Синодальный перевод

1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.2 Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.3 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;4 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?5 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,6 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?7 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.8 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.9 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,10 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.11 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

Псалом 6

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. ГОСПОДИ, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание. (Пс 38:1; Иер 10:24; Иер 46:28)2 Смили се над мене, ГОСПОДИ, защото изнемощях; изцели ме, ГОСПОДИ, защото ме болят костите ми. (Пс 41:4; Ос 6:1)3 Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, ГОСПОДИ, докога? (Пс 90:13)4 Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;5 защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята[1] кой ще Те славослови? в (Пс 30:9; Пс 88:11; Пс 115:17; Пс 118:17; Ис 38:18)6 Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.7 Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници. (Иов 17:7; Пс 31:9; Пс 38:10; Пс 88:9; Плач 5:17)8 Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми; (Пс 3:4; Пс 119:115; Мф 7:23; Мф 25:41; Лк 13:27)9 ГОСПОД е послушал молбата ми. ГОСПОД ще приеме молитвата ми.10 Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.