Mateusza 20

Słowo Życia

od Biblica
1 Jezus kontynuował: —Królestwo niebieskie podobne jest do właściciela winnicy, który o świcie wyszedł z domu, by zatrudnić ludzi do pracy.2 Uzgodnił z nimi dniówkę i wysłał na pole.3 Gdy wyszedł o dziewiątej, zobaczył na rynku innych ludzi bez pracy.4 „Idźcie pracować w mojej winnicy”, powiedział. „Uczciwie wam zapłacę”.5 Poszli więc pracować. Właściciel zrobił to samo około dwunastej i trzeciej po południu.6 Gdy wychodził około piątej, spotkał kolejnych ludzi i zapytał: „Czemu staliście tu bezczynnie cały dzień?”.7 „Ponieważ nikt nas nie zatrudnił”—odpowiedzieli. „No to idźcie szybko do mojej winnicy!”.8 Wieczorem właściciel powiedział zarządcy: „Zwołaj pracowników i wypłać im należność—zaczynając od tych ostatnich, a kończąc na pierwszych”.9 Podeszli więc ci, którzy przyszli o piątej, i dostali całą dniówkę.10 Gdy przyszła kolej na pierwszych zatrudnionych, spodziewali się, że dostaną więcej. Ale oni również otrzymali dniówkę.11 Wzięli pieniądze, ale robili właścicielowi wymówki:12 „Jak to? Ci ostatni pracowali tylko godzinę, a dałeś im tyle samo co nam, którzy przez cały dzień ciężko pracowaliśmy w upale!”.13 „Przyjacielu, przecież cię nie skrzywdziłem”—zwrócił się do jednego z nich właściciel. „Czy nie umówiliśmy się na dniówkę?14 Weź swoje pieniądze i wracaj do domu! Chcę temu ostatniemu pracownikowi dać tyle samo, co tobie.15 Czy nie mam prawa wydawać swoich pieniędzy tak, jak chcę? Nie podoba ci się, że jestem dobry?”.16 W przyszłym świecie będzie podobnie. Wielu ludzi, obecnie uznawanych za wielkich, przestanie się liczyć, a inni, teraz uznawani za najmniejszych, będą wielkimi.17 W drodze do Jerozolimy Jezus wziął na bok Dwunastu i powiedział im:18 —Gdy znajdziemy się w Jerozolimie, Ja, Syn Człowieczy, zostanę schwytany i postawiony przed najwyższymi kapłanami i przywódcami religijnymi, którzy skażą Mnie na śmierć i wydadzą w ręce Rzymian, aby Mnie zabili.19 Będą śmiać się ze Mnie i pluć na Mnie; ubiczują Mnie i zabiją. Lecz po trzech dniach powrócę do życia.20 Wtedy podeszła do Jezusa żona Zebedeusza z synami (Jakubem i Janem). Pokłoniła się i powiedziała, że ma do Niego pewną prośbę.21 —Jaka to prośba?—zapytał. —Pozwól, by moi synowie zasiedli w Twoim królestwie tuż obok Ciebie—po prawej i lewej stronie.22 —Nie wiecie, o co prosicie!—odrzekł Jezus. —Czy jesteście gotowi wypić mój „kielich cierpienia”? —Tak—odpowiedzieli bracia.23 —Rzeczywiście, wypijecie ten kielich—kontynuował Jezus—ale nie mam prawa posadzić was na tronie obok siebie. Te miejsca są już rozdzielone przez mojego Ojca.24 Gdy pozostałych dziesięciu uczniów dowiedziało się o tej prośbie, oburzyli się na braci.25 Wtedy Jezus zawołał wszystkich do siebie i powiedział: —Jak wiecie, wielcy tego świata nadużywają swojej władzy nad ludźmi.26 Lecz wśród was powinno być inaczej. Jeśli ktoś z was chce być wielki, powinien stać się sługą.27 A kto chce być największy ze wszystkich, musi stać się niewolnikiem wszystkich.28 Przecież nawet Ja, Syn Człowieczy, nie przyszedłem po to, aby Mi służono, lecz aby służyć innym i złożyć własne życie jako okup za wielu ludzi.29 Gdy wychodzili z Jerycha, za Jezusem ciągnął wielki tłum.30 A przy drodze siedzieli dwaj niewidomi. Gdy usłyszeli, że zbliża się Jezus, zaczęli wołać: —Potomku króla Dawida, zmiłuj się nad nami!31 —Cicho bądźcie!—krzyczeli na nich ludzie. Oni jednak tym głośniej wołali: —Pomóż nam, Panie, potomku Dawida!32 Jezus zatrzymał się, zawołał ich i zapytał: —Co mogę dla was zrobić?33 —Panie, chcemy odzyskać wzrok!—prosili.34 Ogarnięty współczuciem, Jezus dotknął ich oczu. Natychmiast odzyskali wzrok i poszli z Nim.

Mateusza 20

English Standard Version

od Crossway
1 “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.2 After agreeing with the laborers for a denarius[1] a day, he sent them into his vineyard.3 And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,4 and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’5 So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same.6 And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them, ‘Why do you stand here idle all day?’ (1 Kor 15,8)7 They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’8 And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’ (Kpł 19,13; Pwt 24,15; Mt 24,45; Łk 8,3)9 And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.10 Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.11 And on receiving it they grumbled at the master of the house,12 saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ (Łk 12,55; Jk 1,11)13 But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? (Mt 22,12; Mt 26,50)14 Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you. (Mt 25,25)15 Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’[2] (Pwt 15,9; Przyp 23,6; Mt 6,23; Rz 9,15)16 So the last will be first, and the first last.” (Mt 19,30)17 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, (Mt 16,21; Mt 17,12; Mt 17,22; Mk 10,32; Łk 18,31)18 “See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death (Mt 16,21; Mt 26,66; Jan 19,7)19 and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.” (Mt 16,21; Mt 26,2; Mt 27,2; Mt 27,26; Mt 27,63; Łk 24,7; Jan 12,32; Jan 18,30; Jan 18,32; Dz 2,23; Dz 3,13; Dz 4,27; Dz 21,11)20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. (Mt 4,21; Mt 8,2; Mt 27,56; Mk 10,35)21 And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.” (Mt 16,28; Mt 19,28; Mt 25,31; Mt 25,34; Łk 23,42)22 Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.” (Iz 51,22; Mt 26,29; Mt 26,42; Mk 14,36; Łk 9,33; Łk 22,42; Łk 23,34; Jan 18,11)23 He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” (Mt 19,11; Mt 25,34; Dz 12,2; Rz 8,17; Flp 3,10; Ap 1,9)24 And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.25 But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. (Mt 18,1; Łk 22,25; 1 P 5,3)26 It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,[3] (Mt 23,11; Łk 9,48)27 and whoever would be first among you must be your slave,[4]28 even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” (Iz 53,10; Iz 53,11; Dn 9,26; Mt 26,28; Jan 10,15; Jan 11,51; Jan 13,4; Jan 13,13; Rz 4,25; Rz 5,15; 2 Kor 8,9; Ga 1,4; Ga 2,20; Flp 2,7; 1 Tm 2,6; Tt 2,14; Hbr 2,10; Hbr 9,28; 1 P 1,18; Ap 5,9)29 And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. (Mt 9,27; Mk 10,46; Łk 18,35)30 And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord,[5] have mercy on us, Son of David!” (Mt 1,1; Mt 21,9; Mt 22,42)31 The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!” (Mt 19,13)32 And stopping, Jesus called them and said, “What do you want me to do for you?”33 They said to him, “Lord, let our eyes be opened.”34 And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him.