od Biblica1Przyjaciele, nie muszę pisać wam, kiedy to wszystko się wydarzy.2Doskonale bowiem wiecie, że dzień powrotu Pana nadejdzie nagle—jak złodziej, który przychodzi nocą.3Gdy wszyscy będą mówić: „Teraz zapanował pokój, jesteśmy bezpieczni”, niespodzianie spadnie na nich zagłada—jak bóle na rodzącą kobietę. I nie uciekną przed tym.4Ale wy, przyjaciele, nie żyjecie w ciemności, aby ten dzień zaskoczył was jak złodziej.5Wszyscy jesteście bowiem dziećmi dnia i światła. Nie należymy do nocy i ciemności!6Nie śpijmy więc jak inni, ale uważajmy i bądźmy trzeźwi.7W nocy jedni śpią, inni się upijają.8My jednak należymy do dnia, dlatego bądźmy przytomni! Niech wiara i miłość będą naszym pancerzem, a nadzieja, jaką daje zbawienie—naszym hełmem.9Bóg nie przeznaczył nas bowiem do tego, abyśmy doświadczyli Jego gniewu, ale byśmy zostali uratowani przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana.10On umarł za nas, abyśmy wszyscy razem z Nim żyli—niezależnie od tego, czy w dniu Jego powrotu będziemy żywi, czy martwi.11Podnoście się więc nawzajem na duchu i umacniajcie się w wierze, co z resztą już czynicie.
Końcowe polecenia
12Przyjaciele, prosimy was, abyście darzyli uznaniem waszych duchowych przywódców, którzy pracują dla was i zwracają wam uwagę na wasze grzechy.13Z powodu pracy, którą wykonują, darzcie ich najwyższym szacunkiem i miłością. Niech wśród was zawsze panuje pokój.14Przyjaciele, zachęcamy was, abyście ostrzegali niezdyscyplinowanych, pocieszali zniechęconych, pomagali słabym, a wszystkim ludziom okazywali cierpliwość.15Uważajcie, aby nikt nikomu nie odpłacał złem za zło. Przeciwnie, starajcie się zawsze czynić dobro—nie tylko sobie nawzajem, ale także wszystkim innym ludziom.16Zawsze bądźcie radośni,17nieustannie się módlcie,18i—niezależnie od sytuacji—bądźcie wdzięczni Panu. Należycie do Chrystusa Jezusa, dlatego Bóg oczekuje od was takiej właśnie postawy.19Nie odrzucajcie działania Ducha Świętego20i nie lekceważcie Bożych proroctw.21Wszystko sprawdzajcie i trzymajcie się tego, co jest wartościowe.22Unikajcie wszelkiego rodzaju zła!23Niech sam Bóg, który obdarza ludzi pokojem, całkowicie was oczyści, tak aby wasz duch, dusza i ciało zostały bez skazy zachowane aż do dnia przyjścia naszego Pana, Jezusa Chrystusa.24Ten, który was powołał, jest wierny i dokona wszystkiego, co obiecał.25Przyjaciele, módlcie się za nas26i serdecznie pozdrówcie od nas wszystkich wierzących.27W imieniu samego Pana zobowiązuję was też do odczytania im tego listu.28Niech nasz Pan, Jezus Chrystus, obdarza was swoją łaską!
1Now concerning the times and the seasons, brothers,[1] you have no need to have anything written to you. (Dn 2,21; Dz 1,7; 1 Tes 4,9)2For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. (Mt 24,43; Łk 17,24; 2 Tes 2,2)3While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. (Ps 35,8; Iz 13,8; Łk 17,26; Łk 21,34; 2 Tes 1,9)4But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. (1 J 2,8)5For you are all children[2] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. (Łk 16,8)6So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. (Mt 24,42; Mk 13,36; Rz 13,11; 1 P 1,13)7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. (Dz 2,15; 2 P 2,13)8But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. (Iz 59,17; Ef 6,14; Ef 6,17; Ef 6,23)9For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (1 Tes 1,10; 2 Tes 2,13; Hbr 10,39)10who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. (Rz 14,9; 2 Tm 2,11)11Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, (1 Kor 16,16; 1 Kor 16,18; Flp 2,29; Hbr 13,17)13and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. (Mk 9,50)14And we urge you, brothers, admonish the idle,[3] encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. (Iz 35,4; Dz 20,35; Rz 15,1; 1 Kor 13,4; 2 Tes 3,6; 2 Tes 3,11; Hbr 12,12)15See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. (Rz 12,9; Rz 12,17; Ga 6,10; 1 P 3,9)16Rejoice always, (Flp 4,4)17pray without ceasing, (Łk 18,1)18give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (Ef 5,20)19Do not quench the Spirit. (1 Kor 14,30; Ef 4,30; 1 Tm 4,14; 2 Tm 1,6)20Do not despise prophecies, (1 Kor 11,4)21but test everything; hold fast what is good. (Job 34,4; Ef 5,10; 1 J 4,1)22Abstain from every form of evil.23Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (Wj 31,13; Łk 1,46; Jan 17,17; Rz 15,33; 1 Kor 14,14; 1 Tes 2,19; Hbr 4,12; 2 P 3,14; Jud 1,1)24He who calls you is faithful; he will surely do it. (1 Kor 1,9; Flp 1,6)25Brothers, pray for us. (2 Tes 3,1; Hbr 13,18)26Greet all the brothers with a holy kiss. (Rz 16,16)27I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. (Kol 4,16)28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (Rz 16,20)