1جان من تنها نزد خدا آرام میيابد، زيرا نجات من از جانب اوست.2او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شكست نخواهم خورد.3ای آدميان، تا به كی هجوم میآوريد تا مرا كه همچون ديواری فرو ريختهام از پای درآوريد؟4تنها فكرتان اين است كه مرا از اين مقامی كه دارم به زير اندازيد؛ شما دروغ را دوست داريد. به زبان خود مرا بركت میدهيد ولی در دلتان لعنتم میكنيد.5ای جان من، تنها نزد خدا آرام ياب، زيرا اميد من بر اوست.6او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شكست نخواهم خورد.7نجات و عزت من از جانب خداست؛ قوت و پناهگاه من خداست.8ای مردم، همه وقت بر او توكل نماييد؛ دلهای خود را به حضور او بريزيد، زيرا خدا پناهگاه ماست.9همهٔ انسانها در مقابل او ناچيزند؛ اشخاص سرشناس و افراد بینام و نشان، همگی در ترازوی او بالا میروند، زيرا از باد هم سبكترند.10بر خشونت تكيه نكنيد و به كسب ثروت از راه دزدی دل خوش نكنيد، و هرگاه ثروتتان زياد شود دل بر آن نبنديد.11بيش از يک بار شنيدهام كه خداوند فرموده است: «قوت از آن من است.»12ای خداوند، رحمت نيز از آن توست، و تو هر کس را بر اساس كارهايش پاداش خواهی داد.
مزامير 62
Новый Русский Перевод
از Biblica1Псалом Давида, когда он был в Иудейской пустыне[1]. (1سموئيل 23:1; 2سموئيل 15:13)2Боже, Ты – Бог мой, Тебя я ищу. Душа моя жаждет Тебя, плоть моя по Тебе томится в краю сухом и бесплодном, где нет воды.3Я смотрел на Тебя в святилище и видел силу Твою и славу.4Уста мои будут славить Тебя, потому что Твоя милость лучше жизни.5Буду славить Тебя, пока я жив, и руки во имя Твое вознесу.6Словно лучшими яствами душа моя насыщается, и уста Тебя славят радостно,7когда вспоминаю Тебя на ложе своем и думаю в часы ночные о Тебе.8потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.9Душа моя льнет к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.10Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.11Они падут от меча, став добычей шакалов.12Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.