غزل‌ غزلهای سليمان‌ 2

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1-2 من گل سرخ«شارون» و سوسن واديها هستم. محبوب آری، محبوبهٔ من در ميان زنان همچون سوسنی است در ميان خارها. محبوبه3 محبوب من در ميان مردان مانند درخت سيبی است در ميان درختان جنگلی. در زير سايهاش مینشينم، و ميوهاش كامم را شيرين میسازد.4 او مرا به تالار ضيافتش آورد و به همه نشان داد كه چقدر مرا دوست دارد.5 مرا با كشمش تقويت دهيد، و جانم را با سيب تازه كنيد، زيرا من از عشق او بيمارم.6 دست چپ او زير سر من است و دست راستش مرا در آغوش میكشد.7 ای دختران اورشليم، شما را به غزالها و آهوان صحرا قسم میدهم كه مزاحم عشق ما نشويد.8 گوش كنيد! اين محبوب من است كه دواندوان از کوهها و تپهها میآيد.9 محبوب من همچون غزال و بچه آهو است. او پشت ديوار ما از پنجره نگاه میكند.10 محبوبم به من گفت: «ای محبوبهٔ من، ای زيبای من، برخيز و بيا.11 زمستان گذشته است. فصل باران تمام شده و رفته است.12 گلها شكفته و زمان نغمه سرايی فرا رسيده است. صدای پرندگان در ولايت ما به گوش میرسد.13 برگ درختان سبز شده و هوا از رايحهٔ تاكهای نوشكفته، عطرآگين گشته است. ای محبوبهٔ من، ای زيبای من، برخيز و بيا.» محبوب14 ای كبوتر من كه در شكاف صخرهها و پشت سنگها پنهان هستی، بگذار صدای شيرين تو را بشنوم و صورت زيبايت را ببينم.15 روباهان كوچک را كه تاكستانها را خراب میكنند بگيريد، چون تاكستان ما شكوفه كرده است. محبوبه16 محبوبم از آن من است و من از آن محبوبم. او گلهٔ خود را در ميان سوسنها میچراند.17 ای محبوب من، پيش از آنكه روز تمام شود و سايهها بگريزند، نزد من بيا؛ همچون غزال و بچه آهو بر کوههای«باتر»، به سوی من بشتاب.

غزل‌ غزلهای سليمان‌ 2

Новый Русский Перевод

از Biblica
1 Она: – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.4 Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь[1].5 Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.6 Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.7 Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.8 Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.9 Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.10 Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!11 Смотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;12 появились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;13 на инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.15 Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он[2].17 Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор[3].