امثال 26

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 همانطور كه باريدن برف در تابستان يا باران در فصل درو خلاف قانون طبيعت است، همچنان است احترام گذاشتن به اشخاص نادان.2 نفرين، بر كسی كه مستحق آن نيست اثری ندارد و مانند گنجشک يا پرستويی است كه اين سو و آن سو پرواز میكند و در جايی نمینشيند.3 شلاق برای اسب است و افسار برای الاغ، و چوب تنبيه برای آدم احمق.4 كسی كه به سؤال احمقانه جواب دهد مثل سؤال كنندهٔ آن، احمق است.5 بايد به سؤال احمقانه جواب احمقانه داد تا كسی كه سؤال كرده خيال نكند عاقل است.6 كسی كه توسط آدم احمقی پيغام میفرستد مثل شخصی است كه پای خود را قطع میكند و يا زهر مینوشد.7 مثلی كه از دهان شخص نادان بيرون میآيد، مانند پای لنگ، سست است.8 احترام گذاشتن به آدم احمق، مانند بستن سنگ به فلاخن، كار احمقانهای است.9 مثلی كه از دهان آدم احمق بيرون میآيد همچون خاری كه به دست آدم مست فرو میرود و او حس نمیكند، بیاثر است.10 كسی كه آدم احمقی را استخدام میكند مانند تيراندازی است كه هر رهگذری را مجروح میسازد.11 آدم احمقی كه حماقت خود را تكرار میكند مانند سگی است كه آنچه را كه استفراغ كرده میخورد.12 كسی كه در نظر خود عاقل است از يک احمق هم نادانتر است.13 آدم تنبل پايش را از خانه بيرون نمیگذارد و میگويد: «شيرهای درندهای در كوچهها هستند!»14 او مانند دری كه بر پاشنهاش میچرخد، در رختخوابش میغلتد و از آن جدا نمیشود.15 دستش را به طرف بشقاب دراز میكند ولی از فرط تنبلی لقمه را به دهانش نمیگذارد.16 با اين حال او خود را داناتر از هفت مرد عاقل میداند.17 كسی كه در نزاعی دخالت میكند كه به او مربوط نيست مانند شخصی است كه گوشهای سگی را میكشد.18-19 شخصی كه همسايهٔ خود را فريب بدهد و بعد بگويد كه شوخی كرده است، مثل ديوانهای است كه به هر طرف آتش و تيرهای مرگبار پرت میكند.20 هيزم كه نباشد آتش خاموش میشود، سخنچين كه نباشد نزاع فرو مینشيند.21 همانطور كه زغال و هيزم آتش را مشتعل میكند، مرد ستيزهجو هم جنگ و نزاع بر پا مینمايد.22 حرفهای آدم سخنچين مانند لقمههای لذيذی است كه با لذت بلعيده میشود.23 سخنان زيبا و فريبنده، شرارت دل را پنهان میسازد، درست مانند لعابی كه ظرف گلی را میپوشاند.24 شخص كينهتوز با حرفهايش كينهٔ دلش را مخفی میكند؛25 اما تو گول حرفهای فريبندهٔ او را نخور، زيرا دلش پر از نفرت است.26 اگرچه نفرتش را با حيله پنهان میكند، اما سرانجام پليدی او بر همگان آشكار خواهد شد.27 هر كه برای ديگران چاه بكند، خود در آن خواهد افتاد. هر كه سنگی به طرف ديگران بغلتاند، آن سنگ برمیگردد و بر روی خود او میافتد.28 زبان دروغگو از مجروح شدگان خود نفرت دارد و دهان چاپلوس خرابی بار میآورد.

امثال 26

Новый Русский Перевод

از Biblica
1 Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.3 Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов!4 Не отвечай глупцу по его глупости, иначе сам ему уподобляешься.5 Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие – посылать известие через глупца.7 Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.8 То же, что камень к праще[1] привязывать, – глупому почести воздавать.9 Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.10 Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного[2].11 Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.12 Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.13 Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»14 Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.15 Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.16 Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.17 Что хватающий за уши пса – прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.18 Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,19 так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».20 Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.21 Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.22 Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.23 Что глазурь[3], покрывающая глиняный горшок, – пламенные уста при злобном сердце.24 Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.25 Пусть его речь приятна – не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;26 пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.27 Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.