مزامير 52

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای مرد قدرتمند، چرا از ظلم خود فخر میكنی؟ ای كسی كه در نظر خدا رسوا هستی، چرا تمام روز به خود میبالی؟2 ای حيلهگر، توطئه میچينی كه ديگران را نابود كنی؛ زبانت مانند تيغ، تيز و برّنده است.3 بدی را به نيكی ترجيح میدهی و دروغ را بيشتر از راستی دوست میداری.4 ای فريبكار، تو دوست داری با سخنانت تباهی بار بياوری.5 بنابراين، خدا نيز تو را از خانهات بيرون كشيده تو را به کلی نابود خواهد كرد و ريشهات را از زمين زندگان خواهد كند.6 نيكان اين را ديده، خواهند ترسيد و به تو خنديده، خواهند گفت:7 «ببينيد، اين همان مردی است كه به خدا توكل نمیكرد، بلكه به ثروت هنگفت خود تكيه مینمود و برای حفظ و حراست از خود به ظلم متوسل میشد.»8 اما من مانند درخت زيتونی هستم كه در خانهٔ خدا سبز میشود؛ من تا ابد به رحمت خدا توكل خواهم كرد.9 خدايا، به سبب آنچه كه كردهای پيوسته از تو تشكر خواهم نمود و در حضور قوم تو اعلان خواهم كرد كه تو نيكو هستی.

مزامير 52

Lutherbibel 2017

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen,2 als Doëg, der Edomiter, kam und zeigte es Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. (1سموئيل 22:9)3 Was rühmst du dich der Bosheit, du Tyrann, da doch Gottes Güte noch täglich währt?4 Deine Zunge trachtet nach Schaden wie ein scharfes Schermesser, du Betrüger!5 Du liebst das Böse mehr als das Gute und redest lieber Falsches als Rechtes. Sela.6 Du redest gern alles, was zum Verderben dient, mit falscher Zunge.7 Darum wird dich auch Gott für immer zerstören, / dich zerschlagen und aus deinem Zelte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.8 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden seiner lachen: (مزامير 91:8)9 »Siehe, das ist der Mann, der nicht Gott für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und nahm Zuflucht bei seinem verderblichen Tun.«10 Ich aber werde bleiben wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes; ich verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewig. (مزامير 92:13)11 Ich danke dir ewiglich, denn du hast es getan. Ich will harren auf deinen Namen vor deinen Heiligen, denn er ist gut.