مزامير 138

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای خداوند، از صميم قلب تو را سپاس میگويم. در حضور خدايان تو را شكر میكنم.2 به سوی خانهٔ مقدس تو خم شده، تو را عبادت میكنم و نام تو را به سبب رحمت و وفاداريت میستايم. به خاطر نام خود، به تمام وعدههايی كه میدهی عمل میكنی.3 هرگاه دعا كنم، جوابم را میدهی و به جانم قوت میبخشی.4 ای خداوند، تمام پادشاهان جهان وقتی وعدههای تو را بشنوند تو را خواهند ستود.5 آری، آنان كارهايی را كه تو انجام دادهای خواهند سراييد زيرا پرشكوه و پرجلال هستی.6 تو متعالی اما به افراد فروتن توجه مینمايی و كارهای متكبران از نظر تو پوشيده نيست.7 خداوندا، هر چند اكنون در سختی هستم، اما تو مرا خواهی رهانيد؛ تو دشمنان مرا مجازات خواهی كرد و مرا با قدرت خويش نجات خواهی داد.8 تو كار مرا به كمال خواهی رساند. ای خداوند، رحمت تو ابديست. كاری را كه آغاز نمودهای به كمال برسان.

مزامير 138

Lutherbibel 2017

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. Ich danke dir von ganzem Herzen, vor den Göttern will ich dir lobsingen.2 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel hin und deinen Namen preisen für deine Güte und Treue; denn du hast dein Wort herrlich gemacht um deines Namens willen.3 Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.4 Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, dass sie hören das Wort deines Mundes; (اشعيا 2:3)5 sie singen von den Wegen des HERRN, dass die Herrlichkeit des HERRN so groß ist.6 Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen und kennt den Stolzen von ferne.7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und reckst deine Hand gegen den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.8 Der HERR wird’s vollenden um meinetwillen. / HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.