ايوب‌ 12

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 آنگاه ايوب پاسخ داد:2 آيا فكر میكنيد عقل كل هستيد؟ و اگر بميريد حكمت هم با شما خواهد مرد؟3 من هم مثل شما فهم دارم و از شما كمتر نيستم. كيست كه اين چيزهايی را که شما گفتهايد نداند؟4 من كه روزگاری دعا میكردم و خدا دعايم را اجابت میكرد، اكنون مايهٔ خندهٔ دوستان خود شدهام. آری، مرد درستكار و بیعيب مورد تمسخر واقع شده است.5 اشخاصی كه آسوده هستند رنجديدگان را اهانت میكنند و افتادگان را خوار میشمارند.6 دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متكی هستند و نه به خدا، ولی در امنيت و آسايشند.7-9 كيست كه آنچه را شما میگوييد نداند؟ حتی اگر از حيوانات و پرندگان هم بپرسيد اين چيزها را به شما ياد خواهند داد. اگر از زمين و دريا سؤال كنيد به شما خواهند گفت كه دست خداوند اين همه را آفريده است.10 جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست.11 درست همانطور كه دهانم مزهٔ خوراک خوب را میفهمد، همچنان وقتی حقيقت را میشنوم گوشم آن را تشخيص میدهد.12 شما میگوييد: «اشخاص پير حكيم هستند و همه چيز را درک میكنند.»13 اما حكمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او میداند كه چه بايد كرد.14 قدرت خدا چقدر عظيم است! آنچه را كه او خراب كند دوباره نمیتوان بنا كرد. وقتی كه او عرصه را بر انسان تنگ نمايد، راه گريزی نخواهد بود.15 او جلو باران را میگيرد و زمين خشک میشود. طوفانها میفرستد و زمين را غرق آب میكند.16 آری، قدرت و حكمت از آن اوست. فريبدهندگان و فريبخوردگان هر دو در دست او هستند.17 او حكمت مشاوران و رهبران را از آنها میگيرد و آنها را احمق میسازد.18 پادشاهان را برده و اسير میكند.19 كاهنان را پست میسازد و زورمندان را سرنگون مینمايد.20 صدای سخنوران و بصيرت ريشسفيدان را از ايشان میگيرد.21 بزرگان را حقير و صاحبان قدرت را ذليل میسازد.22 تيرگی و ظلمت را به روشنايی تبديل میكند.23 قومها را نيرومند میسازد، سپس آنها را نابود میكند؛ قبيلهها را زياد میكند، سپس آنها را به اسارت میفرستد.24 رهبران ممالک را احمق ساخته، حيران و سرگردان رها میسازد25 و آنها در تاريكی مثل كورها راه میروند و مانند مستها تلوتلو میخورند.

ايوب‌ 12

Lutherbibel 2017

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Da antwortete Hiob und sprach:2 Ja, ihr seid die Richtigen, mit euch wird die Weisheit sterben!3 Ich hab ebenso Verstand wie ihr und bin nicht geringer als ihr; wer wüsste das nicht?4 Ich muss von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief und den er erhörte. Der Gerechte und Fromme muss verlacht sein.5 Dem Unglück gebührt Verachtung, so meint der Sichere; ein Stoß denen, deren Fuß schon wankt!6 Die Hütten der Verwüster stehen ganz sicher, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die Gott in ihrer Faust führen. (حبقوق 1:11)7 Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen,8 oder die Sträucher der Erde, die werden dich’s lehren, und die Fische im Meer werden dir’s erzählen.9 Wer erkennte nicht an dem allen, dass des HERRN Hand das gemacht hat,10 dass in seiner Hand ist die Seele von allem, was lebt, in seiner Hand auch der Geist im Leib eines jeden Menschen? (اعداد 16:22; اعمال‌ رسولان‌ مسيح‌‌ 17:28)11 Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Mund die Speise schmeckt?12 Bei den Großvätern nur soll Weisheit sein und Verstand nur bei den Alten? (ايوب‌ 8:8)13 Bei Gott ist Weisheit und Gewalt, sein ist Rat und Verstand.14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen. (مکاشفه 3:7)15 Siehe, wenn er die Wasser zurückhält, so wird alles dürr, und wenn er sie loslässt, verwüsten sie das Land. (پيدايش 7:19; 1پادشاهان 17:1; 1پادشاهان 17:7)16 Bei ihm ist Kraft und Einsicht. Sein ist, der da irrt und der irreführt. (1پادشاهان 12:28; 2پادشاهان 19:10)17 Er lässt die Ratsherren barfuß gehen und macht die Richter zu Toren.18 Er macht frei von den Banden der Könige und umgürtet ihre Lenden mit einem Gurt.19 Er führt die Priester barfuß davon und bringt zu Fall die alten Geschlechter. (1سموئيل 2:30; 1سموئيل 22:18)20 Er entzieht die Sprache den Verlässlichen und nimmt weg den Verstand der Alten.21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und zieht den Gewaltigen die Rüstung aus. (1سموئيل 17:5; 1سموئيل 31:9; 2پادشاهان 19:37; دانيال‌ 4:29)22 Er öffnet die finstern Schluchten und bringt heraus das Dunkel ans Licht.23 Er macht Völker groß und bringt sie wieder um; er breitet ein Volk aus und treibt’s wieder weg.24 Er nimmt den Häuptern des Volks im Lande den Mut und führt sie irre in wegloser Wüste,25 dass sie in der Finsternis tappen ohne Licht. Er führt sie irre wie die Trunkenen.