مزامير 72

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1-2 ای خدا، از عدالت و انصاف خود به پادشاه و خاندان او عنايت كن تا او بر قوم تو عادلانه حكومت و داوری كند و مظلومان را منصفانه دادرسی نمايد.3 آنگاه در سراسر سرزمين ما سلامتی و عدالت برقرار خواهد شد.4 باشد كه پادشاه به داد مظلومان برسد و از فرزندان فقيران حمايت كند و ظالمان را سركوب نمايد.5 باشد كه قوم تو ای خداوند، تا زمانی كه ماه و خورشيد در آسمان باقی باشند، تو را پيوسته با ترس و احترام ستايش كنند.6 سلطنت پادشاه ما[1] همچون بارانی كه بر گياهان میبارد و مانند بارشهايی كه زمين را سيراب میكند، پربركت خواهد بود.7 در زمان حكومت او، مردم خداشناس كامياب خواهند شد و تا وقتی كه ماه باقی باشد، صلح و سلامتی برقرار خواهد بود.8 دامنهٔ قلمرو او از دريا تا به دريا و از رود فرات تا دورترين نقطهٔ جهان خواهد بود.9 صحرانشينان در حضورش تعظيم خواهند كرد و دشمنانش به خاک پايش خواهند افتاد.10 پادشاهان جزاير مديترانه و سرزمين ترشيش و نيز اهالی شبا و سبا برايش هدايا خواهند آورد.11 همهٔ پادشاهان، او را تعظيم خواهند كرد و تمام قومها خدمتگزار او خواهند بود.12 وقتی شخص فقير و درمانده از او كمک بخواهد، او را خواهد رهانيد.13 بر افراد ضعيف و نيازمند رحم خواهد كرد و ايشان را نجات خواهد داد.14 آنها را از ظلم و ستم خواهد رهانيد، زيرا جان آنها برای او با ارزش است.15 باشد كه پادشاه پايدار بماند و مردم طلای شبا به او هديه دهند. قوم او پيوسته برايش دعا كنند و او را متبارک خوانند.16 سرزمين او پر از غله شود و كوهستانها مانند کوههای لبنان حاصلخيز گردد. شهرها همچون مزرعههای پرعلف، سرشار از جمعيت شود.17 نام پادشاه هرگز فراموش نشود و تا خورشيد باقی است آوازهٔ او پايدار بماند. تمام قومهای جهان توسط او بركت خواهند يافت و او را خواهند ستود.18 متبارک باد خداوند، خدای اسرائيل! تنها او قادر است كارهای بزرگ و شگفتانگيز انجام دهد.19 شكر و سپاس بر نام مجيد او باد تا ابدالاباد! تمام دنيا از شكوه و جلال او پر شود. آمين! آمين!20 (پايان زبور داوود، پسر يسی.)

مزامير 72

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Für Salomo. Gott, gib dem König Weisheit, damit er in deinem Sinn Recht sprechen kann; ihn, den rechtmäßigen Erben des Thrones, mach zum treuen Bewahrer deiner Rechtsordnung! (مزامير 101:1; امثال 16:10)2 Unparteiisch soll er dein Volk regieren und den Entrechteten zu ihrem Recht verhelfen!3 Unter seiner gerechten Herrschaft wird das Volk dann in Frieden leben und Wohlstand haben im ganzen Land mit seinen Bergen und Hügeln!4 Den Benachteiligten soll er Recht verschaffen und den Bedürftigen Hilfe bringen; aber die Unterdrücker soll er zertreten! (مزامير 9:13)5 Der König soll leben,[1] solange Sonne und Mond uns leuchten, unzählige Generationen lang! (مزامير 61:7; مزامير 72:17)6 Er gleiche dem Regen, der auf die Wiesen fällt und das trockene Land durchfeuchtet!7 Unter seiner Regierung blühe das Recht[2] und der Wohlstand wachse, bis es keinen Mond mehr gibt!8 Seine Herrschaft reiche von Meer zu Meer, vom Eufratstrom bis zu den Enden der Erde! (مزامير 2:8)9 Verneigen sollen sich vor ihm die Wüstenstämme, seine Feinde müssen sich niederwerfen!10 Die Könige von Tarschisch und vom Ende der Erde sollen ihm Geschenke senden! Die von Saba und Seba sollen ihm Tribut entrichten! (مزامير 68:30; مزامير 68:32)11 Huldigen sollen ihm alle Herrscher und alle Völker sollen ihm dienen!12 Er rettet die Bedürftigen, die zu ihm schreien, die Entrechteten, die keinen Helfer haben.13 Er kümmert sich um die Schwachen und Armen und sorgt dafür, dass sie am Leben bleiben.14 Er befreit sie von Gewalt und Unterdrückung, denn vor ihm hat ihr Leben einen Wert. (مزامير 116:15)15 Der König soll leben! Man bringe ihm das Gold von Saba; man bete jederzeit für ihn und wünsche ihm alle Tage Segen!16 Der Weizen wachse im ganzen Land, bis hinauf auf die Gipfel der Berge, dicht und wogend wie die Wälder hoch oben auf dem Libanon! Die Städte sollen blühen und gedeihen wie die satten grünen Wiesen!17 Der Name des Königs werde nie vergessen, sein Ruhm nehme zu, solange die Sonne besteht! Wenn Menschen einander Segen wünschen, sollen sie sagen: »Gott segne dich, wie er den König gesegnet hat!« Und alle Völker sollen ihn glücklich preisen!18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der Einzige, der Wunder vollbringt!19 Sein ruhmreicher Name sei für immer gepriesen, seine Macht setze sich durch in aller Welt! Amen, so soll es sein!20 Hier enden die Gebete Davids, des Sohnes von Isai.