مزامير 52

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای مرد قدرتمند، چرا از ظلم خود فخر میكنی؟ ای كسی كه در نظر خدا رسوا هستی، چرا تمام روز به خود میبالی؟2 ای حيلهگر، توطئه میچينی كه ديگران را نابود كنی؛ زبانت مانند تيغ، تيز و برّنده است.3 بدی را به نيكی ترجيح میدهی و دروغ را بيشتر از راستی دوست میداری.4 ای فريبكار، تو دوست داری با سخنانت تباهی بار بياوری.5 بنابراين، خدا نيز تو را از خانهات بيرون كشيده تو را به کلی نابود خواهد كرد و ريشهات را از زمين زندگان خواهد كند.6 نيكان اين را ديده، خواهند ترسيد و به تو خنديده، خواهند گفت:7 «ببينيد، اين همان مردی است كه به خدا توكل نمیكرد، بلكه به ثروت هنگفت خود تكيه مینمود و برای حفظ و حراست از خود به ظلم متوسل میشد.»8 اما من مانند درخت زيتونی هستم كه در خانهٔ خدا سبز میشود؛ من تا ابد به رحمت خدا توكل خواهم كرد.9 خدايا، به سبب آنچه كه كردهای پيوسته از تو تشكر خواهم نمود و در حضور قوم تو اعلان خواهم كرد كه تو نيكو هستی.

مزامير 52

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Gedicht Davids.2 Er dichtete es, als der Edomiter Doëg zu Saul gekommen war und ihm berichtet hatte, David sei bei Ahimelech gewesen. (1سموئيل 21:8; 1سموئيل 22:9)3 Warum prahlst du mit deiner Bosheit, du Tyrann, wo doch Gottes Güte mich den ganzen Tag beschützt?4 Ständig schmiedest du unheilvolle Pläne, messerscharf ist deine Zunge, du Betrüger!5 Das Böse ist dir lieber als das Gute, die Lüge lieber als die Wahrheit.6 Mit Worten zu zerstören macht dir Freude; hinterhältig ist alles, was du sagst. (مزامير 109:2)7 Deshalb wird Gott dich für immer vernichten; er wird dich packen und aus deinem Haus vertreiben; aus der Welt der Lebenden wird er dich entfernen, so wie man Unkraut aus dem Boden reißt. (مزامير 1:4)8 Menschen, die Gott die Treue halten, werden zuschauen und erschaudern. Dann werden sie erleichtert über dich lachen:9 »Da, seht ihn, diesen Mann! Er suchte seine Zuflucht nicht bei Gott, sondern wähnte sich sicher mit seinem Geld, das er durch Verbrechen erworben hatte.« (مزامير 49:7)10 Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum, der nahe beim Tempel Gottes wächst; ich verlasse mich für alle Zeit auf seine Güte. (مزامير 92:13)11 Gott, ich will dir immer danken für das, was du getan hast. Vor allen, die zu dir halten, will ich dich rühmen, weil du so gütig bist.