مزامير 137

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 كنار نهرهای بابل نشستيم و اورشليم را به ياد آورديم و گريستيم.2-4 آنان كه ما را اسير كرده و تاراج نموده بودند از ما خواستند از سرودهای اورشليم بخوانيم و ايشان را شاد سازيم. اما ما بربطهای خود را بر درختان بيد آويختيم، زيرا چگونه میتوانستيم در ديار غريب سرود خداوند را بخوانيم؟5 ای اورشليم، اگر تو را فراموش كنم، دست راست من از كار بیفتد تا ديگر بربط ننوازم؛6 اگر از فكر تو غافل شوم و تو را بر همهٔ خوشيهای خود ترجيح ندهم، زبانم لال شود تا ديگر سرود نخوانم.7 ای خداوند، به ياد آور روزی را كه اورشليم محاصره شده بود و ادوميان فرياد برمیآوردند: «شهر را آتش بزنيد و آن را با خاک يكسان كنيد!»8 ای بابل، تو ويران خواهی شد! متبارک باد آنكه همان بلايی را كه تو بر سر ما آوردی، بر سر خودت بياورد.9 سعادتمند باد كسی كه كودكان تو را بگيرد و آنها را بر صخرهها بكوبد!

مزامير 137

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 An den Flüssen Babylons saßen wir und weinten, jedes Mal, wenn wir an Zion dachten. (2پادشاهان 24:14; 2پادشاهان 25:11; حزقيال‌ نبی‌ 3:15)2 Unsere Harfen hingen dort an den Weiden; wir mochten nicht mehr auf ihnen spielen.3 Doch die Feinde, die uns unterdrückten, die uns verschleppt hatten aus der Heimat, verlangten von uns auch noch Jubellieder. »Singt uns ein Lied vom Zion!«, sagten sie.4 Fern vom Tempel, im fremden Land – wie konnten wir da Lieder singen zum Preis des HERRN?5 Jerusalem, wenn ich dich je vergesse, dann soll mir die rechte Hand verdorren! (مزامير 122:3; اِرميا 51:50)6 Die Zunge soll mir am Gaumen festwachsen, wenn ich aufhöre, an dich zu denken, wenn ich irgendetwas lieber habe, lieber als dich, Jerusalem!7 HERR, vergiss nicht, was die Edomiter taten, als Jerusalem in die Hand der Feinde fiel, wie sie schrien: »Reißt sie nieder, die Stadt! Reißt sie nieder bis auf den Grund!« (حزقيال‌ نبی‌ 35:1)8 Babylon, auch du wirst bald verwüstet! Gott segne den, der dir heimzahlt, was du uns angetan hast! (اِرميا 50:1)9 Gott segne den, der deine Kinder packt und sie am Felsen zerschmettert!