1چرا به من كه به خداوند پناه بردهام میگوييد: «مثل پرنده به کوهها فرار كن2زيرا بدكاران در كمين درستكاران نشستهاند و تيرهای خود را به كمان نهادهاند تا ايشان را هدف قرار دهند.3پايههای نظم و قانون فرو ريخته، پس مرد درستكار چه میتواند بكند؟»4اما خداوند هنوز در خانهٔ مقدس خود است، او همچنان بر تخت آسمانی خود نشسته است. خداوند انسانها را میبيند و میداند كه آنها چه میكنند.5خداوند بدكاران و درستكاران را امتحان میكند. او از آدم بدكار و ظالم بيزار است.6او بر بدكاران آتش و گوگرد خواهد بارانيد و با بادهای سوزان آنها را خواهد سوزانيد.7خداوند عادل است و انصاف را دوست دارد و درستكاران در حضور او خواهند زيست.
1Von David. In der Nähe des HERRN bin ich geborgen. Warum sagt ihr zu mir: »Vogel, flieh ins Gebirge!2Die Mörderbande hat schon den Bogen gespannt, der Pfeil liegt schussbereit auf der Sehne, um im Dunkeln schuldlose Menschen zu töten.3Wenn jede Ordnung zerbrochen wird, was richtet dann noch einer aus, der sich an Gottes Ordnungen hält?«4Der HERR ist hier in seinem heiligen Tempel, er, dessen Thronsitz im Himmel steht. Seine Augen sind auf die Menschen gerichtet, nichts entgeht seinem prüfenden Blick. (1پادشاهان 8:27; مزامير 103:19; حبقوق 2:20)5Der HERR sieht die Treuen, die ihm gehorchen, und die Untreuen, die ihn missachten; wer Gewalt liebt, den hasst er von Herzen.6Er straft die Schuldigen mit harten Plagen: Feuer und Schwefel lässt er auf sie regnen, sengenden Glutwind schickt er ihnen. (پيدايش 19:24; مزامير 9:13)7Der HERR ist treu und er liebt es, wenn Menschen treu sind.[1] Wer redlich ist, darf in seiner Nähe leben.[2]