اول تسالونيکی 1

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 از طرف پولس، سيلاس و تيموتائوس، به مسيحيان شهر تسالونيكی كه از آنِ خدای پدر و عيسی مسيح خداوند میباشيد. از درگاه پدرمان خدا و خداوندمان عيسی مسيح، طالب رحمت و آرامش برای شما هستيم.2 ما هميشه خدا را برای وجود شما شكر میكنيم و دائماً برای شما دعا میكنيم،3 و در حضور پدرمان خدا، اعمال پر مهر و ايمان استوار و اميد راسخی را كه به بازگشت خداوند ما عيسی مسيح داريد، به ياد میآوريم.4 ای برادران عزيز و ای محبوبان خدا، میدانيم كه خدا شما را برگزيده است،5 زيرا زمانی كه پيغام انجيل را به شما اعلام نموديم، آن را كلمات و سخنانی بیمعنی نپنداشتيد، بلكه با علاقهٔ بسيار به آن گوش فرا داديد. آنچه میگفتيم، عميقاً در شما اثر میگذاشت، زيرا روحالقدس به شما يقين كامل میبخشيد كه سخنان ما راست است؛ رفتار ما نيز شما را از اين امر مطمئن میساخت.6 در نتيجه، شما از ما و از خداوند پيروی كرديد، و با وجود زحمات شديدی كه به سبب پيغام ما متوجهٔ شما شده بود، با شادی كه از روحالقدس است، پيغام ما را پذيرفتيد.7 به اين ترتيب، شما برای مسيحيان سراسر«مقدونيه» و«يونان» نمونه شديد.8 اكنون كلام خداوند بوسيلهٔ شما در همه جا پخش شده و به گوش مردم سرزمينهای ديگر نيز رسيده است. هر جا قدم میگذاريم، سخن از ايمان حيرتانگيز شما به خداست؛ لذا نيازی نيست كه ما ديگر چيزی در اين خصوص بگوييم،9 زيرا خودشان برای ما بيان میكنند كه با آمدن ما نزد شما، چگونه از بتپرستی دست كشيديد و به خدا گرويديد، به طوری كه اكنون فقط بندهٔ خدای زنده و حقيقی هستيد.10 در ضمن، بازگو میكنند كه با چه اشتياقی منتظر بازگشت فرزند خدا يعنی عيسی میباشيد، كه خدا او را پس از مرگ زنده كرد. او تنها كسی است كه ما را از مجازات هولناک آخر زمان نجات خواهد داد.

اول تسالونيکی 1

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Paulus, Silvanus und Timotheus schreiben diesen Brief an die Gemeinde in Thessalonich, die Gott, dem Vater, und Jesus Christus, dem Herrn, gehört. Gnade und Frieden sei mit euch! (اعمال‌ رسولان‌ مسيح‌‌ 15:22; 2‏قرنتس 1:19; 2سالونيکی 1:1; ‏1پطرس 5:12)2 Wir danken Gott immerzu für euch alle, wenn wir in unseren Gebeten an euch denken.3 Vor unserem Gott und Vater erinnern wir uns stets voll Dank daran, was als Frucht eurer Gemeinschaft mit Jesus Christus, unserem Herrn, bei euch herangereift ist: wie bewährt euer Glaube ist und wie aufopfernd eure Liebe und wie unerschütterlich eure Hoffnung.4 Gott liebt euch, Brüder und Schwestern,[1] und wir wissen, dass er euch dazu erwählt hat, ihm zu gehören.5 Denn als wir euch die Gute Nachricht verkündeten, geschah das nicht nur mit Worten, sondern auch mit Taten, in denen sich die Macht Gottes zeigte, mit dem Beistand des Heiligen Geistes und mit voller Überzeugung. Ihr wisst ja, wie wir unter euch gelebt und gewirkt haben, um euch die Rettung zu bringen. (1‏قرنتس 2:4; 1‏قرنتس 4:20; 1تسالونيکی 2:13)6 Ihr aber seid unserem Vorbild gefolgt und damit dem Vorbild unseres Herrn. Obwohl ihr schwere Anfeindungen ertragen musstet, habt ihr die Botschaft mit der Freude angenommen, die der Geist Gottes schenkt. (1‏قرنتس 4:16)7 So seid ihr ein Vorbild für alle Glaubenden in Mazedonien und Achaia geworden.8 Und nicht nur dorthin ist die Botschaft des Herrn von euch aus gelangt; es hat sich auch überall sonst herumgesprochen, dass ihr euch Gott zugewandt habt. Wir brauchen niemand etwas davon zu erzählen. (روم 1:8)9 Wo wir auch hinkommen, sprechen sie davon, was für ein segensreiches Wirken wir unter euch entfalten konnten. Überall erzählen sie, wie ihr euch von den Götzen abgewandt habt, um dem wahren und lebendigen Gott zu dienen – (نوشته‌ ء يوحنا 17:3; اعمال‌ رسولان‌ مسيح‌‌ 14:15)10 und wie ihr nun vom Himmel her seinen Sohn erwartet, den er vom Tod auferweckt hat: Jesus, der uns vor dem bevorstehenden Gericht rettet.