مزامير 90

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 ای خداوند، تو هميشه پناهگاه ما بودهای.2 قبل از آنكه دنيا را بيافرينی و كوهها را بوجود آوری، تو بودهای. تو را ابتدا و انتهايی نيست.3 انسان را به خاک برمیگردانی و میگويی: «ای خاكيان، به خاک تبديل شويد!»4 هزار سال در نظر تو چون يک روز، بلكه چون يک ساعت است.5-6 تو انسان را چون سيلاب از جای بر میكنی و میبری. زندگی او خوابی بيش نيست. او مانند گياهی است كه صبح میرويد و میشكفد ولی عصر پژمرده و خشک میشود.7 بر اثر غضب تو ما رو به نابودی میرويم و خشم تو ما را پريشان و بیقرار ساخته است.8 گناهان ما را در برابر چشمان خود گذاشتهای و هيچ خطای ما از ديد تو پنهان نيست.9 روزهای زندگی ما بر اثر خشم تو كوتاه شده است و عمر خود را مثل يک خواب میگذرانيم.10 عمر ما هفتاد سال است و اگر قوی باشيم، شايد به هشتاد سال برسد. ولی در طول اين مدت چيزی جز درد و رنج نصيب ما نمیشود. هر آن ممكن است عمرمان بسرايد و به عالم ديگر پرواز كنيم.11 خداوندا، كيست كه بداند شدت خشم تو چقدر است؟ كدام يک از ما چنانكه بايد و شايد از تو میترسد؟12 به ما ياد بده كه بدانيم عمر ما چه زودگذر است تا در اين عمر كوتاه با خردمندی زندگی كنيم.13 ای خداوند، تا به كی بر ما خشمگين خواهی بود. از خشم خود برگرد و بر بندگان خود رحم كن.14 صبحگاهان ما را از رحمت خود بهرهمند گردان تا در تمام عمر خود شادمان باشيم.15 به اندازهٔ سالهايی كه ما را ذليل و خوار ساختهای، ما را شاد و سرافراز گردان.16 بگذار ما بندگانت بار ديگر اعمال شگفتانگيز تو را مشاهده كنيم. عظمت خود را بر فرزندانمان نمايان ساز.17 خداوندا، ما را مورد لطف خود قرار بده و در تمام كارهايمان ما را بركت عطا فرما، بلی، در تمام كارهايمان ما را بركت عطا فرما!

مزامير 90

English Standard Version

from Crossway
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place[1] in all generations. (تثنيه 33:1; يوشع‌ 14:6; عزرا 3:2; مزامير 17:1; مزامير 55:1; مزامير 71:3)2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. (تثنيه 33:15; ايوب‌ 15:7; ايوب‌ 36:26; امثال 8:25)3 You return man to dust and say, “Return, O children of man!”[2] (پيدايش 3:19; جامعه 12:7)4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. (خروج‌ 14:24; داوران‌ 7:19; مزامير 39:5; 2پطرس 3:8)5 You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: (2پادشاهان 19:26; ايوب‌ 20:8; مزامير 37:2; مزامير 58:9; مزامير 103:15; اشعيا 40:6; ‏1پطرس 1:24)6 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. (ايوب‌ 4:20; ايوب‌ 14:2; مزامير 92:7; نامهء يعقوب‌ 1:11)7 For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (مزامير 19:12; اِرميا 16:17; يهودى نژاد 4:13)9 For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.10 The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span[3] is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.11 Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?12 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. (مزامير 39:4)13 Return, O Lord! How long? Have pity on your servants! (پيدايش 6:6; خروج‌ 32:12; تثنيه 32:36; داوران‌ 2:18; مزامير 6:4; مزامير 74:9; مزامير 106:45; مزامير 135:14; يونس‌ 3:10)14 Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. (مزامير 46:5; مزامير 85:6)15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. (تثنيه 8:2)16 Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. (تثنيه 32:4; مزامير 77:12; مزامير 92:4; مزامير 95:9; حبقوق 3:2)17 Let the favor[4] of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands! (مزامير 27:4; مزامير 128:2; اشعيا 26:12)