مزامير 52

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 ای مرد قدرتمند، چرا از ظلم خود فخر میكنی؟ ای كسی كه در نظر خدا رسوا هستی، چرا تمام روز به خود میبالی؟2 ای حيلهگر، توطئه میچينی كه ديگران را نابود كنی؛ زبانت مانند تيغ، تيز و برّنده است.3 بدی را به نيكی ترجيح میدهی و دروغ را بيشتر از راستی دوست میداری.4 ای فريبكار، تو دوست داری با سخنانت تباهی بار بياوری.5 بنابراين، خدا نيز تو را از خانهات بيرون كشيده تو را به کلی نابود خواهد كرد و ريشهات را از زمين زندگان خواهد كند.6 نيكان اين را ديده، خواهند ترسيد و به تو خنديده، خواهند گفت:7 «ببينيد، اين همان مردی است كه به خدا توكل نمیكرد، بلكه به ثروت هنگفت خود تكيه مینمود و برای حفظ و حراست از خود به ظلم متوسل میشد.»8 اما من مانند درخت زيتونی هستم كه در خانهٔ خدا سبز میشود؛ من تا ابد به رحمت خدا توكل خواهم كرد.9 خدايا، به سبب آنچه كه كردهای پيوسته از تو تشكر خواهم نمود و در حضور قوم تو اعلان خواهم كرد كه تو نيكو هستی.

مزامير 52

Верен

از Veren
1 За първия певец. Маскил на Давид, когато едомецът Доик отиде и говори на Саул, и му каза: Давид дойде в къщата на Ахимелех. Защо се хвалиш в злобата, силни? Божията милост трае вечно.2 Езикът ти замисля лукавство, като остър бръснач върши измама.3 Обичаш злото повече от доброто и лъжа – повече отколкото да говориш правда. (Села.)4 Обичаш всички унищожителни думи. Измамен език!5 И Бог ще те съкруши навеки, ще те сграбчи и ще те изтръгне от шатрата ти, и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)6 А праведните ще видят и ще се убоят, и ще му се присмеят:7 Ето човека, който не направи Бога свое прибежище, а се уповаваше на многото си богатства и се утвърждаваше в лукавството си.8 А аз съм като зелена маслина в Божия дом, уповавам се на Божията милост за вечни векове.9 Ще Те прославям до века, защото си направил така; и ще се надявам на Името Ти – защото е добро – пред Твоите светии.