Colossenses 3

O Livro

de Biblica
1 Portanto, visto que já ressuscitaram com Cristo, busquem as coisas que são de cima, onde Cristo está sentado à direita de Deus.2 Que as coisas celestiais encham o vosso pensamento e não as terrenas.3 Porque já morreram com Cristo e agora a vossa vida está escondida com ele em Deus.4 E quando Cristo, que é a nossa vida, vier de novo ao mundo, então participaremos da sua glória.5 Portanto, mortifiquem os impulsos da vossa natureza pecaminosa, tais como a imoralidade sexual, os pensamentos impuros, os apetites descontrolados, os maus desejos e a avareza, que é uma forma de idolatria.6 A severa justiça de Deus cairá sobre todos os que praticam tais coisas.7 E vocês antes eram desses, vivendo nesse mundo de coisas vis.8 Mas agora deixem tudo isso para trás: a ira, a cólera, a maldade, a crítica maldosa, o vocabulário indecente.9 E não mintam uns aos outros! Porque já se despiram da vida passada com tudo o que lhe era próprio.10 Agora estão revestidos duma nova vida que se vai renovando no conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.11 Nesta vida nova não conta o ser grego ou ser judeu; tão-pouco se faz discriminação entre os que são circuncidados e os que não são, bárbaros, citas, escravos ou livres. Mas, sim, que Cristo ocupe todo o lugar na vida de todos!12 Assim, como pessoas escolhidas e separadas para Deus que vos amou, revistam-se de profunda compaixão, amabilidade, humildade, delicadeza e paciência uns com os outros.13 Se um irmão tiver alguma razão de queixa contra outro, devem perdoar-se mutuamente, tal como também Cristo vos perdoou.14 E sobretudo deixem que toda a vossa vida seja dirigida pelo amor que é a força capaz de nos unir no caminho da perfeição.15 E que a paz de Cristo domine os vossos corações, pois foi para isso que foram chamados, a viver como membros de um só corpo. E que haja gratidão em vós.16 Que a palavra de Cristo habite permanentemente nas vossas vidas, enriquecendo os vossos espíritos de sabedoria, de forma a poderem comunicá-la uns aos outros, e a poderem aconselhar-se mutuamente, mesmo através de salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com alegria e com gratidão nos vossos corações.17 E tudo quanto fizerem ou disserem que seja como representantes do Senhor Jesus. É através dele que o vosso agradecimento é dado a Deus Pai.18 Esposas, sujeitem-se aos vossos maridos, como convém a mulheres que pertencem ao Senhor.19 Maridos, amem as vossas mulheres e não as tratem com dureza.20 Filhos, sejam obedientes aos vossos pais, porque assim darão alegria ao Senhor.21 Pais, não exasperem os vossos filhos, o que poderá levá-los ao desânimo.22 Vocês, escravos, devem obedecer aos vossos senhores em tudo o que fazem. Tentem agradar-lhes sempre e não apenas quando estão a ser observados. Obedeçam de boa vontade por causa do vosso temor reverente para com o Senhor.23 Trabalhem bem e com agrado em tudo que fazem, como se estivessem a trabalhar para o Senhor e não para as pessoas.24 Lembrem-se que o Senhor vos dará uma herança por recompensa e que o mestre que estão a servir é Cristo.25 Mas se fizerem o que é mau, serão retribuídos pelo mal que fizerem. Porque Deus não faz diferenciação entre as pessoas.

Colossenses 3

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Da ihr nun also zusammen mit Christus auferweckt worden seid, sollt ihr euch ganz auf die himmlische Welt ausrichten, in der[1] Christus ´auf dem Ehrenplatz` an Gottes rechter Seite sitzt.2 Richtet eure Gedanken auf das, was im Himmel ist[2], nicht auf das, was zur irdischen Welt gehört.3 Denn ihr seid ´dieser Welt gegenüber` gestorben, und euer neues Leben ist ein Leben mit Christus in der Gegenwart Gottes. Jetzt ist dieses Leben den Blicken der Menschen verborgen[3];4 doch wenn Christus, euer Leben, in seiner Herrlichkeit erscheint, wird sichtbar werden, dass ihr an seiner Herrlichkeit teilhabt[4].5 Tötet daher, was in den verschiedenen Bereichen eures Lebens noch zu dieser Welt gehört[5]: sexuelle Unmoral, Schamlosigkeit, ungezügelte Leidenschaft, böses Verlangen und die Habgier (Habgier ist nichts anderes als Götzendienst).6 Wegen dieser Dinge bricht Gottes Zorn über die herein, die nicht bereit sind, ihm zu gehorchen[6].7 Auch ihr habt euch früher so verhalten[7]; euer ganzes Leben wurde von diesen Dingen bestimmt.8 Doch jetzt legt das alles ab, auch Zorn, Aufbrausen, Bosheit und Verleumdung[8]; kein gemeines[9] Wort darf über eure Lippen kommen.9 Belügt einander nicht mehr! Ihr habt doch das alte Gewand ausgezogen[10] – den alten Menschen mit seinen Verhaltensweisen –10 und habt das neue Gewand angezogen – den neuen, von Gott erschaffenen Menschen, der fortwährend erneuert wird, damit ihr ´Gott[11]` immer besser kennen lernt und seinem Bild ähnlich werdet[12].[13] (Gn 1:26; Gn 1:27)11 Was diesen neuen Menschen betrifft, spielt es keine Rolle mehr, ob jemand Grieche oder Jude ist, beschnitten oder unbeschnitten, ungebildet oder sogar unzivilisiert[14], Sklave oder freier Bürger. Das Einzige, was zählt, ist Christus; er ist alles in allen.[15]12 Geschwister, ihr seid von Gott erwählt, ihr gehört zu seinem heiligen Volk, ihr seid von Gott geliebt. Darum kleidet euch nun in tiefes Mitgefühl, in Freundlichkeit[16], Bescheidenheit[17], Rücksichtnahme[18] und Geduld.13 Geht nachsichtig miteinander um[19] und vergebt einander, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat. Genauso, wie der Herr euch vergeben hat, sollt auch ihr einander vergeben.14 Vor allem aber bekleidet euch mit der Liebe; sie ist das Band, das euch zu einer vollkommenen Einheit zusammenschließt[20].15 Der Frieden, der von Christus kommt, regiere euer Herz und alles, was ihr tut! Als Glieder eines Leibes seid ihr dazu berufen, miteinander in diesem Frieden zu leben.[21] Und seid voll Dankbarkeit ´gegenüber Gott`!16 Lasst die Botschaft von Christus bei euch ihren ganzen Reichtum entfalten[22]. Unterrichtet einander ´in der Lehre Christi` und zeigt einander den rechten Weg; tut es mit der ganzen Weisheit, ´die Gott euch gegeben hat`. Singt Psalmen, Lobgesänge und von Gottes Geist eingegebene Lieder[23]; singt sie dankbar[24] und aus tiefstem Herzen zur Ehre Gottes.17 Alles, was ihr sagt, und alles, was ihr tut, soll im Namen von Jesus, dem Herrn, geschehen, und dankt dabei Gott, dem Vater, durch ihn.18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter; so ist es für Frauen angemessen, die sich zum Herrn bekennen[25].19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und geht nicht rücksichtslos mit ihnen um[26].20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn daran hat der Herr, dem ihr gehört, Freude[27].21 Ihr Väter, seid mit euren Kindern nicht übermäßig streng[28], denn damit erreicht ihr nur, dass sie mutlos werden.22 Ihr Sklaven, gehorcht in allem euren irdischen Herren. Tut es nicht nur, wenn sie euch beobachten[29] – als ginge es darum, Menschen zu gefallen. Gehorcht ihnen vielmehr mit aufrichtigem Herzen und aus Ehrfurcht vor dem Herrn.23 Worin auch immer eure Arbeit besteht – tut sie mit ganzer Hingabe, denn ´letztlich` dient ihr nicht Menschen, sondern dem Herrn.24 Ihr könnt sicher sein, dass ihr von ihm einen Lohn bekommt – das Erbe, ´das er im Himmel für euch bereithält`. Darum dient ihm[30], Christus, dem Herrn!25 Denn auch der, der Unrecht tut, wird einen Lohn empfangen – den Lohn für sein Unrecht. Gott ist ein unbestechlicher Richter.[31]