1Louvem o SENHOR, ó anjos; louvem-no pela sua glória e força!2Louvem-no pela grandeza da glória do seu nome; venham adorá-lo revestidos de santidade!3A voz do SENHOR ouve-se sobre as nuvens; o Deus da glória troveja nos céus. O SENHOR ecoa sobre a vastidão dos mares.4A voz do SENHOR é poderosa e cheia de majestade.5A voz do SENHOR derruba os cedros e racha os cedros do Líbano.6Sacode os montes do Líbano e de Siriom[1], que saltam como bezerros.7A voz do SENHOR troveja no relâmpago.8A voz do SENHOR faz tremer o deserto; sacode o deserto de Cades.9A voz do SENHOR apressa as gazelas, que estão para ter os filhos, e deixa nuas as florestas. No seu templo todos cantam: “Glória!”10No dilúvio, o SENHOR mostrou o seu poder; ele domina sobre tudo e todos, para sempre.11O SENHOR dará força ao seu povo; ele o abençoará com a paz.
1A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[1] ascribe to the Lord glory and strength. (1 Cr 16:28; Sl 68:34; Sl 96:7)2Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.[2] (Ex 28:2; 1 Cr 16:29; Sl 110:3)3The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. (Jó 37:4; Sl 18:11)4The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. (Sl 68:33)5The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. (Jz 9:15; Sl 104:16)6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (Nm 23:22; Dt 3:9; Sl 114:4; Sl 114:6)7The voice of the Lord flashes forth flames of fire.8The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. (Nm 13:26)9The voice of the Lord makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Jó 39:1)10The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. (Gn 6:17; Sl 10:16)11May the Lord give strength to his people! May the Lord bless[4] his people with peace! (Sl 68:35; Is 40:29; Fp 4:7)