de Biblica1Junto aos rios da Babilónia sentámos-nos a chorar, pensando em Sião.2Nos salgueiros, que por ali havia, pendurámos as nossas harpas.3Os que nos tinham feito prisioneiros pediam-nos que cantássemos; tinham-nos destruído e queriam que estivéssemos alegres. Exigiam-nos: “Vamos, cantem-nos um cântico de Sião!”4Mas como era possível que cantássemos se vivíamos exilados?5Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, então será melhor que a minha mão direita deixe de tocar os instrumentos!6Que a língua se me pegue ao paladar, se eu for capaz de me esquecer de ti, Jerusalém, e se tu não fores toda a minha alegria!7Lembra-te, SENHOR, do que esses edomitas fizeram, no dia em que Jerusalém foi capturada. “Arrasem-na! Arrasem-na inteiramente!”, gritavam.8Ah! Babilónia, como hás de ser destruída! Felizes os que te fizerem o mesmo que nos fizeste a nós!9Felizes aqueles que pegarem nos teus filhos e os esmagarem nas pedras!
1By the waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.2On the willows[1] there we hung up our lyres.3For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, “Sing us one of the songs of Zion!”4How shall we sing the Lord’s song in a foreign land? (Ne 2:3)5If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill! (Sl 76:5)6Let my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy! (Jó 29:10; Ez 3:26)7Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!” (Jó 18:20; Is 34:5; Jr 49:7; Lm 4:21; Ez 25:12; Ez 35:2; Am 1:11; Ob 1:8; Hc 3:13; Sf 2:14)8O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us! (Sl 28:4; Is 13:1; Is 21:9; Is 47:1; Jr 25:12; Jr 50:1; Jr 51:1; Jr 51:24; Jr 51:56)9Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock! (2 Rs 8:12; Is 13:16; Os 10:14; Na 3:10)