de Biblica1Quanto à época e ao momento em que isto acontecerá, irmãos, não preciso de vos escrever a esse respeito.2Porque sabem bem que esse grande dia virá inesperadamente, como um ladrão na noite.3Na verdade, quando as pessoas disserem “Agora há paz e segurança!”, então virá, de súbito, a catástrofe. Será como quando uma grávida começa sentindo as dores do parto. Não poderão escapar, de forma alguma.4Mas vocês, irmãos, já não vivem mais nas trevas, para que venham a ser surpreendidos por esse momento como por um ladrão.5Pois são todos filhos da luz, filhos do dia. Não pertencemos ao domínio da noite e das trevas.6Estejamos então vigilantes e não adormecidos como o resto das gentes. Estejamos alerta e sejamos sóbrios.7Em geral, é de noite que as pessoas dormem e também que se embebedam.8Mas nós vivemos na luz do dia e é por isso que devemos ser moderados, revestindo-nos da couraça da fé e do amor, tendo como capacete a esperança da salvação.9Porque Deus não nos destina à condenação, mas à posse da salvação, através de nosso Senhor Jesus Cristo;10o qual morreu por nós para que, quer estejamos vivos, quer estejamos já mortos, quando ele vier, possamos viver juntamente com ele.11Por isso, animem-se uns aos outros, contribuindo mutuamente para o fortalecimento da fé, como têm vindo a fazer.
Exortações e votos finais
12Pedimos, irmãos, que respeitem aqueles que trabalham no vosso meio, ao serviço do Senhor, que vos dirigem e aconselham.13Mostrem-lhes toda a vossa estima e afeição, porque é justo, em razão das funções que desempenham na obra de Deus. Vivam em paz uns com os outros.14Admoestem os que são preguiçosos; animem os que se desencorajam facilmente; fortaleçam os que estão fracos; sejam pacientes com todos.15Que ninguém retribua o mal com o mal. Que o bem seja a regra da vossa vida, não só entre crentes, mas para com todos.16Conservem em todo momento a vossa alegria.17Orem sem cessar.18Em todas as coisas expressem o vosso reconhecimento a Deus. Esta é a vontade de Deus para os que vivem em Cristo Jesus.19Não deixem apagar-se a ação do Espírito de Deus.20Não desprezem as profecias,21mas examinem tudo o que é dito. Guardem o que for bom.22Evitem qualquer espécie de mal.23E que o Deus de paz, ele próprio, vos torne puros de uma forma integral. E que todo o vosso ser (espírito, alma e corpo), se mantenha plenamente sem culpa, até ao dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo voltar.24Deus, que vos chamou, é fiel, e tudo fará por vocês.25Orem por nós, irmãos.26Deem a todos os crentes um beijo fraterno.27Em nome do Senhor peço-vos que, sem falta, façam ler esta carta a todos os irmãos, os filhos de Deus.28O meu desejo é que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
1Now concerning the times and the seasons, brothers,[1] you have no need to have anything written to you. (Dn 2:21; At 1:7; 1 Ts 4:9)2For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. (Mt 24:43; Lc 17:24; 2 Ts 2:2)3While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. (Sl 35:8; Is 13:8; Lc 17:26; Lc 21:34; 2 Ts 1:9)4But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. (1 Jo 2:8)5For you are all children[2] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. (Lc 16:8)6So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. (Mt 24:42; Mc 13:36; Rm 13:11; 1 Pe 1:13)7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. (At 2:15; 2 Pe 2:13)8But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. (Is 59:17; Ef 6:14; Ef 6:17; Ef 6:23)9For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (1 Ts 1:10; 2 Ts 2:13; Hb 10:39)10who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. (Rm 14:9; 2 Tm 2:11)11Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, (1 Co 16:16; 1 Co 16:18; Fp 2:29; Hb 13:17)13and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. (Mc 9:50)14And we urge you, brothers, admonish the idle,[3] encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. (Is 35:4; At 20:35; Rm 15:1; 1 Co 13:4; 2 Ts 3:6; 2 Ts 3:11; Hb 12:12)15See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. (Rm 12:9; Rm 12:17; Gl 6:10; 1 Pe 3:9)16Rejoice always, (Fp 4:4)17pray without ceasing, (Lc 18:1)18give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (Ef 5:20)19Do not quench the Spirit. (1 Co 14:30; Ef 4:30; 1 Tm 4:14; 2 Tm 1:6)20Do not despise prophecies, (1 Co 11:4)21but test everything; hold fast what is good. (Jó 34:4; Ef 5:10; 1 Jo 4:1)22Abstain from every form of evil.23Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (Ex 31:13; Lc 1:46; Jo 17:17; Rm 15:33; 1 Co 14:14; 1 Ts 2:19; Hb 4:12; 2 Pe 3:14; Jd 1:1)24He who calls you is faithful; he will surely do it. (1 Co 1:9; Fp 1:6)25Brothers, pray for us. (2 Ts 3:1; Hb 13:18)26Greet all the brothers with a holy kiss. (Rm 16:16)27I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. (Cl 4:16)28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (Rm 16:20)