Oséias 6

O Livro

de Biblica
1 “Venham, voltemos para o SENHOR! Foi ele quem nos despedaçou e será ele quem nos há de curar. Fez a ferida e tratará dela.2 Daqui a dois dias, nos dará a vida; ao terceiro, nos ressuscitará e viveremos diante dele.3 Oh! Que possamos conhecer o SENHOR! Apressemo-nos a conhecê-lo! Responder-nos-á tão seguramente como o aparecimento da alva todas as manhãs ou como a chuva da primavera que rega a terra.”4 “Ó Efraim e Judá, que hei de eu fazer convosco? Porque o teu amor desaparece como as nuvens pela manhã e como o orvalho com o nascer do Sol.5 Enviei os meus profetas para te advertirem da minha condenação; abati-te com as minhas palavras, ameaçando-te de morte. De repente, sem aviso, os meus juízos cairão sobre ti, tão certo como o dia seguir-se à noite.6 Mais do que os vossos sacrifícios, quero a vossa misericórdia; mais do que os vossos holocaustos quero o conhecimento de Deus.7 Mas, à semelhança de Adão, quebraste a minha aliança; recusaste o meu amor.8 Gileade é uma cidade de pecadores, cheia de vestígios de sangue.9 Os seus cidadãos são bandos de salteadores que armam ciladas às suas vítimas; magotes de sacerdotes põem-se ao longo do caminho para Siquem e praticam toda a espécie de abominações.10 Sim, vi uma coisa horrível em Israel, Efraim andando atrás dos ídolos, Israel contaminando-se.11 Ó Judá, para ti haverá igualmente uma abundante colheita de castigos, que espera por ti, e eu queria tanto abençoar-te!

Oséias 6

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 »Kommt und lasst uns zum HERRN umkehren! Denn er hat zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat geschlagen, er wird uns auch verbinden. (2 Cr 30:6; Jó 5:18; Jó 22:23; Os 3:5)2 Er wird uns nach zwei Tagen neu beleben, am dritten Tag uns aufrichten, dass wir vor seinem Angesicht leben. (Is 26:19; Os 7:2; Lc 1:75)3 So lasst uns ⟨ihn⟩ erkennen, ⟨ja,⟩ lasst uns nachjagen der Erkenntnis des HERRN! Sicher wie die Morgenröte ist sein Hervortreten. Er kommt wie der Regen ⟨zu⟩ uns, wie der Spätregen, der die Erde benetzt.« (Sl 72:6; Os 10:12; Os 14:6; Fp 3:8)4 Was soll ich dir tun, Ephraim? Was soll ich dir tun, Juda, da eure Güte[1] wie die Morgenwolke ist und wie der Tau, der früh verschwindet? (Jz 3:12; Os 11:8; Os 13:3)5 Darum habe ich durch die Propheten dreingeschlagen[2], habe sie erschlagen durch die Worte meines Mundes; und mein Recht geht hervor wie das Licht[3]. (Is 11:4; Jr 1:10; Jr 5:14; Sf 3:5)6 Denn an Güte[4] habe ich Gefallen, nicht an Schlachtopfern, und an der Erkenntnis Gottes mehr als an Brandopfern. (1 Sm 15:22; Os 8:13; Mq 6:8; Mt 9:13)7 Sie aber haben den Bund übertreten wie ⟨die Bewohner von⟩ Adam[5], haben dort[6] treulos gegen mich gehandelt. (Dt 31:20; Is 24:5; Os 5:7; Os 8:1)8 Gilead ist eine Stadt von Übeltätern, voll Blutspuren. (Os 12:12)9 Und wie Räuber ⟨im Hinterhalt⟩ warten, so die Rotte der Priester. Sie morden auf dem Weg nach Sichem, ja, sie verüben Schandtat. (Gn 12:6; Os 5:1; Mq 7:2)10 Im Haus Israel habe ich Abscheuliches gesehen: Da ist Ephraims Hurerei, ⟨da⟩ hat Israel sich unrein gemacht. (Jr 5:30; Os 4:12)11 Auch dir, Juda,[7] ist eine Ernte bestimmt! Wenn ich das Geschick[8] meines Volkes wende, (Jl 4:1)