1Um diese Zeit hörte auch Herodes ‹Antipas›, der Landesherr[1] ‹von Galiläa›, was man über Jesus erzählte.2„Das ist niemand anderes als Johannes der Täufer“, sagte er zu seinen Leuten. „Er ist von den Toten auferstanden, deshalb gehen solche Kräfte von ihm aus.“3Herodes hatte Johannes nämlich festnehmen und gefesselt ins Gefängnis bringen lassen. Schuld daran war Herodias,[2] die Frau seines Stiefbruders Philippus,4denn Johannes hatte ihm gesagt: „Es ist gegen das Recht, dass du sie hast.“5Herodes hätte ihn am liebsten umgebracht, fürchtete aber das Volk, das Johannes für einen Propheten hielt.6Die Gelegenheit kam, als Herodes Geburtstag hatte. Dabei trat die Tochter der Herodias vor den Gästen als Tänzerin auf. Sie gefiel Herodes so gut,7dass er unter Eid versprach, ihr alles zu geben, was sie sich wünschte.8Da sagte sie, von ihrer Mutter angestiftet: „Ich will, dass du mir hier auf einer Schale den Kopf von Johannes dem Täufer überreichst.“9Der König war bestürzt, aber weil er vor allen Gästen einen Eid abgelegt hatte, befahl er, ihr den Wunsch zu erfüllen,10und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.11Sein Kopf wurde auf einer Schale hereingebracht und dem Mädchen übergeben, das ihn seiner Mutter weiterreichte.12Dann kamen die Jünger des Johannes, holten den Toten und begruben ihn. Anschließend gingen sie zu Jesus und berichteten ihm, was geschehen war.
Jesus speist 5000 Menschen
13Als Jesus das hörte, zog er sich zurück; er fuhr mit dem Boot an eine einsame Stelle, um dort allein zu sein. Aber die Leute in den umliegenden Städten hörten davon und gingen ihm auf dem Landweg nach.14Als Jesus aus dem Boot stieg und die vielen Menschen sah, ergriff ihn tiefes Mitgefühl, und er heilte ihre Kranken.15Am Abend kamen seine Jünger zu ihm und sagten: „Wir sind hier an einem einsamen Fleck und es ist schon spät. Schick die Leute weg, damit sie in den Dörfern etwas zu essen kaufen können.“16Aber Jesus erwiderte: „Sie brauchen nicht wegzugehen. Gebt ihr ihnen doch zu essen!“17„Wir haben aber nur fünf Fladenbrote und zwei Fische hier“, hielten sie ihm entgegen.18„Bringt sie mir her!“, sagte Jesus.19Dann forderte er die Leute auf, sich auf dem Gras niederzulassen, und nahm die fünf Fladenbrote und die zwei Fische in die Hand. Er blickte zum Himmel auf und dankte Gott. Dann brach er die Brote in Stücke und gab sie den Jüngern, damit sie diese an die Leute austeilten.20Und alle aßen sich satt. Zum Schluss sammelten sie ein, was von den Brotstücken übrig geblieben war – zwölf Tragkörbe voll.21Etwa fünftausend Männer hatten an dem Essen teilgenommen, Frauen und Kinder nicht mitgerechnet.
Jesus kommt auf dem Wasser
22Gleich darauf nötigte Jesus seine Jünger, ins Boot zu steigen und an das gegenüberliegende Ufer vorauszufahren. Er wollte inzwischen die Leute nach Hause schicken.23Nachdem er sich von der Menge verabschiedet hatte, stieg er auf den Berg, um ungestört beten zu können. Beim Einbruch der Dunkelheit war Jesus allein an Land.24Das Boot war schon mitten auf dem See und hatte schwer mit den Wellen zu kämpfen, weil ein starker Gegenwind aufgekommen war.25Im letzten Viertel der Nacht[3] kam er dann zu ihnen. Er ging über den See.26Als die Jünger ihn auf dem Wasser gehen sahen, schrien sie vor Entsetzen auf: „Es ist ein Gespenst!“27Sofort rief er ihnen zu: „Erschreckt nicht! Ich bin's! Habt keine Angst!“28Da wagte es Petrus und sagte: „Herr, wenn du es bist, dann befiehl mir, auf dem Wasser zu dir zu kommen!“29„Komm!“, sagte Jesus. Da stieg Petrus aus dem Boot, ging auf dem Wasser und kam auf Jesus zu.30Doch als er merkte, wie stark der Wind war, bekam er es mit der Angst zu tun. Er fing an zu sinken und schrie: „Herr, rette mich!“31Sofort streckte Jesus ihm die Hand hin und hielt ihn fest. „Du Kleingläubiger“, sagte er, „warum hast du gezweifelt?“32Als sie ins Boot gestiegen waren, legte sich der Wind.33Und alle, die im Boot waren, warfen sich vor ihm nieder. „Du bist wirklich Gottes Sohn!“, sagten sie.34Sie fuhren hinüber ans Land und legten in der Nähe von Gennesaret[4] an.35Als die Männer dort Jesus erkannten, verbreiteten sie das in der ganzen Gegend. Schon bald brachten sie alle Kranken zu ihm36und baten ihn, er möge sie nur die Quaste seines Obergewands berühren lassen. Alle, die ihn berührten, wurden völlig geheilt. (4Mo 15,38)
1В онова време до четвъртовластника[1] Ирод дойде мълвата за Иисус. (Mk 6,14; Lk 9,7)2Той каза на своите служители: „Това е Йоан Кръстител, той е възкръснал от мъртвите и затова чрез него стават чудеса.“ (Mt 16,14)3Защото Ирод беше хванал Йоан, беше го оковал и хвърлил в затвора заради Иродиада, жената на брат си Филип, (Mt 11,2; Lk 3,19)4понеже Йоан му казваше: „Не ти е позволено да я имаш!“ (3Mo 18,16; 3Mo 20,21)5Затова Ирод искаше да го убие, но се боеше от народа, понеже го имаха за пророк. (Mk 11,32)6А когато настана рожденият ден на Ирод, дъщерята на Иродиада танцува сред събраните и му се понрави твърде много.7Затова той с клетва пред нея обеща да и даде, каквото и да поиска.8А тя, подучена от майка си, каза: „Дай ми тук на блюдо главата на Йоан Кръстител.“9Тогава царят се натъжи. Но заради клетвата и сътрапезниците си заповяда да и я дадат.10Затова той изпрати служители и обезглавиха Йоан в тъмницата.11И главата му беше донесена на блюдо и дадена на момичето, а то я занесе на майка си.12И учениците на Йоан дойдоха, взеха тялото му и го погребаха. Тогава отидоха и известиха това на Иисус.
Чудото с нахранване на пет хиляди души
13Като чу това, Иисус се оттегли оттам на лодка в безлюдно място, за да остане насаме. А народът, като разбра, тръгна след Него пеша от градовете. (2Kön 4,42; Mt 15,32; Mk 6,30; Lk 9,10; Joh 6,1)14И когато Иисус излезе, видя много хора. Тогава Той се съжали над тях и излекува болните им. (Mt 9,36)15А когато се свечери, учениците Му се приближиха до Него и казаха: „Това място е безлюдно и времето вече напредна. Разпусни народа, за да отиде по селата и да си купи храна.“16Но Иисус им отговори: „Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.“17А те Му казаха: „Ние нямаме тук нищо друго освен пет хляба и две риби.“18Той нареди: „Донесете ги тук при Мене!“19Тогава заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето, благослови и като разчупи хлябовете, даде на учениците, а учениците – на народа.20И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша.21А онези, които ядоха, бяха около пет хиляди души освен жените и децата.
Иисус Христос ходи по вода
22Веднага Иисус накара учениците Си да влязат в лодката и да минат преди Него на отвъдния бряг, докато Той разпусне народа. (Mk 6,45; Joh 6,15; Joh 6,16)23И като разпусна народа, Той се изкачи на планинското възвишение, за да се помоли. А когато се свечери, Той все още беше там самичък. (Lk 6,12)24А лодката беше вече сред езерото и вълните я блъскаха, защото вятърът беше насрещен.25И през четвъртата стража на нощта Иисус отиде при учениците, като вървеше по езерото.26А те, като Го видяха да върви по езерото, се уплашиха, защото сметнаха, че това е привидение, и от страх извикаха.27Но Иисус веднага заговори с тях и каза: „Спокойно! Аз съм – не бойте се!“28Петър в отговор Му рече: „Господи, ако си Ти, позволи ми да дойда при Тебе по водата.“29А Той каза: „Ела!“ Тогава Петър излезе от лодката и тръгна по водата да отиде при Иисус.30Но като видя силния вятър, изплаши се и като започна да потъва, извика: „Господи, избави ме!“31Иисус веднага простря ръка, хвана го и му каза: „Маловерецо, защо се усъмни?“32И щом влязоха в лодката, вятърът утихна.33А онези, които бяха в лодката, се приближиха, поклониха Му се и казаха: „Наистина, Ти си Божий Син!“
Излекуване на болни в Генисаретските околности
34След това те преплаваха и пристигнаха в земята при Генисарет. (Mk 6,53)35Когато жителите на онова място Го познаха, изпратиха пратеници по цялата околност и донесоха при Него всички болни.36И Го молеха да се докоснат само до края на дрехата Му. И всички, които се докоснаха, се излекуваха. (Mt 9,20)