von Karl-Heinz Vanheiden1Christus hat uns befreit, damit wir auch in Freiheit leben! Bleibt also standhaft und lasst euch nicht wieder einspannen in ‹das alte› Sklavenjoch!2Merkt euch meine Worte! Ich, Paulus, erkläre: Wenn ihr euch beschneiden lasst, dann wird Christus für euch wertlos sein.3Und ich erkläre noch einmal: Jeder, der sich beschneiden lässt, ist verpflichtet, das ganze Gesetz zu befolgen.4Wenn ihr durch das Gesetz vor Gott bestehen wollt, habt ihr euch von Christus getrennt und die Gnade verloren.5Wir dagegen haben folgende Hoffnung: Wir erwarten aufgrund des Glaubens durch den Geist Gottes die Gerechtigkeit, die vor Gott Bestand hat.6Denn wenn jemand mit Christus verbunden ist, hat weder die Beschneidung noch das Unbeschnittensein irgendeinen Wert. Das Einzige, was zählt, ist der Glaube, der sich in Liebe auswirkt.7Es lief so schön bei euch. Wer hat euch nur daran gehindert, der Wahrheit zu folgen?8Was man euch da einredet, kommt nicht von dem, der euch berufen hat.9Schon ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig.10Doch ich vertraue dem Herrn, dass ihr darüber nicht anders denkt als ich. Wer euch aber durcheinanderbringt, wird das Urteil zu tragen haben, ganz gleich, wer er ist.11Was aber mich betrifft, Brüder: Wenn ich wirklich noch die Beschneidung fordern würde, warum werde ich dann immer noch verfolgt? Dann wäre das Ärgernis des Kreuzes ja beseitigt.12Von mir aus sollen sich die, die euch durcheinanderbringen, auch noch kastrieren lassen.
Freiheit, nicht Zügellosigkeit!
13Ihr seid zur Freiheit berufen, meine Brüder! Nur benutzt die Freiheit nicht als Freibrief für das eigene Ich, sondern dient einander in Liebe!14Denn das ganze Gesetz ist erfüllt, wenn ihr das eine Gebot haltet: „Liebe deinen Nächsten wie dich selbst!“15Wenn ihr euch aber gegenseitig beißt und fresst, dann passt nur auf, dass keiner den andern verschluckt!16Ich will damit nur sagen: Lasst den Geist Gottes euer Leben bestimmen, dann könnt ihr den Begierden in euch widerstehen.17Denn die menschliche Natur widerstrebt dem Geist Gottes und der Geist Gottes ebenso der menschlichen Natur. Beide stehen gegeneinander, damit ihr nicht einfach macht, was ihr wollt.18Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, steht ihr nicht mehr unter Gesetz.19Was die menschliche Natur erzeugt, ist offensichtlich: sexuelle Unmoral, Unsittlichkeit und Ausschweifung,20Götzendienst und Zauberei, Feindseligkeit, Streit und Eifersucht, Zornausbrüche, Intrigen, Zwistigkeiten und Spaltungen,21Neidereien, Sauforgien, Fressgelage und ähnliche Dinge. Ich warne euch, wie ich das schon früher getan habe: Wer darin lebt, wird keinen Anteil am Reich Gottes erhalten.
Die Frucht des Geistes
22Doch die Frucht, die der Geist wachsen lässt, ist: Liebe, Freude, Frieden, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue,23Sanftmut und Selbstbeherrschung. Dagegen hat das Gesetz nichts einzuwenden.24Die, die zu Jesus Christus gehören, haben ja das eigene Ich mitsamt den Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. (Gal 2,19)25Wenn wir also durch den Geist Gottes das neue Leben haben, dann wollen wir es auch in diesem Geist führen.26Wir wollen nicht ehrgeizig unsere Eitelkeit befriedigen und uns gegenseitig herausfordern oder beneiden.
1И тъй, отстоявайте свободата, която Христос ни дари, и не се подлагайте отново под робско иго. (Joh 8,36; Apg 15,10; Gal 2,4)2Ето аз, Павел, ви казвам: ако се обрежете, Христос с нищо няма да ви бъде полезен.3И пак напомням на всеки човек, който се обреже: той е длъжен да изпълни целия закон. (5Mo 27,26; Röm 2,25; Jak 2,10)4Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, се отметнахте от Христос, отпаднахте от благодатта,5а ние се надяваме и очакваме чрез Духа оправдаване заради вярата си.6Защото за последователите на Иисус Христос нито обрязването има сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любов. (1Kor 7,19; Gal 6,15)7Вие бяхте на прав път. Кой ви накара да не се покорявате на истината?8Този, който ви разубеждава, не е Онзи, Който ви призовава.9Малко квас заквасва цялото тесто. (1Kor 5,6)10Аз имам вяра във вас чрез Господа, че няма да се подведете. И онзи, който ви смущава – който и да е той, – ще понесе присъда. (Gal 1,7)11А за какво още ме преследват, братя, ако аз и сега проповядвам обрязване? Тогава би отпаднало негодуванието[1] заради кръста. (1Kor 1,23; Gal 6,12)12Да бяха се скопили онези, които ви заблуждават!
Плодът на Духа и делата на плътта
13Към свобода сте призовани вие, братя. Само че свободата да не става повод за угода на плътта, а с любов служете един на друг. (Röm 6,15; 1Petr 2,16; Jud 1,4)14Защото целият закон се изпълнява в едно изречение: „Обичай ближния си като самия себе си.“ (3Mo 19,18; Mt 5,43; Mt 19,19; Mt 22,39; Röm 13,8; Jak 2,8)15Ако пък един друг се хапете и се ядете, пазете се да не би един друг да се изтребите.16Затова казвам: живейте според изискванията на Духа и няма да изпълнявате прищевките на плътта. (Röm 8,4)17Защото плътта желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта. Те се противят един на друг, за да не правите онова, което бихте пожелали. (Röm 7,15)18Ако живеете според Духа, вие не сте под закона.19Делата на плътта са известни. Те са: прелюбодейство[2], блудство, нечистота, разпътство, (1Kor 6,9)20идолослужение, магии, вражди, свади, ревност, гняв, разпри, разногласия, разцепления,21завист, убийства[3], пиянство, оргии и други подобни. Казвал съм ви и пак ви казвам: които вършат това, няма да наследят Божието царство.22А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милосърдие, вяра, (2Kor 6,6; 1Tim 4,12; 2Petr 1,5)23кротост, въздържание. Против такива няма закон. (1Tim 1,9)24Онези, които са Христови последователи, са разпънали плътта си заедно с нейните страсти и похоти. (Röm 6,6)25Ако живеем според Духа, според Духа сме длъжни и да постъпваме. (Röm 8,14)26Да не се стремим към преходна слава, да не се дразним един друг и да не си завиждаме.