Galater 6

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Und wenn jemand von euch in eine Sünde hineinstolpert, Brüder, dann müsst ihr, als vom Geist bestimmte Menschen, ihn sanft und verständnisvoll wieder auf den richtigen Weg bringen. Und achte dabei auf dich selbst, dass du nicht auch in solch eine Falle tappst!2 Helft euch gegenseitig, die Lasten zu tragen! Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz des Christus.3 Wenn jemand sich einbildet, etwas Besonderes zu sein, aber nichts davon vorweisen kann, der betrügt sich selbst.4 Doch jeder, der sein eigenes Tun prüft, mag stolz darauf sein, gibt aber nicht damit an.5 Denn jeder hat genug mit seinem eigenen Verhalten zu tun.6 Jeder, der im Wort Gottes unterwiesen wird, soll auch zum Lebensunterhalt seines Lehrers beitragen!7 Täuscht euch nicht: Gott lässt sich nicht verspotten! Was der Mensch sät, wird er auch ernten.8 Wer auf sein Eigenleben sät, wird davon das Verderben ernten. Wer jedoch auf den Geist sät, wird davon das ewige Leben ernten.9 Wir wollen also nicht müde werden, Gutes zu tun, denn wenn die Zeit gekommen ist, werden wir die Ernte einbringen, falls wir nicht aufgeben.10 Solange wir also noch Gelegenheit haben, wollen wir allen Menschen Gutes tun, am meisten natürlich denen, die zur Glaubensfamilie gehören.11 Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch eigenhändig geschrieben habe.12 Die Leute, die euch drängen, dass ihr euch beschneiden lasst, wollen nur vor den Menschen gut dastehen. Sie wollen für ihr Bekenntnis zum gekreuzigten Christus nicht verfolgt werden.13 Doch nicht einmal sie, die ja beschnitten sind, befolgen das Gesetz. Sie wollen aber, dass ihr euch beschneiden lasst, damit sie auf das Stück Haut, das euch entfernt wurde, stolz sein können.14 Ich jedoch will auf nichts anderes stolz sein als auf das Kreuz unseres Herrn Jesus Christus. In diesem Kreuz ist die Welt für mich gekreuzigt und ich für sie.15 Schließlich kommt es nicht darauf an, beschnitten oder unbeschnitten zu sein, sondern allein auf die Neuschöpfung. (2Kor 5,17)16 Frieden und Barmherzigkeit für alle, die sich nach diesem Maßstab richten, auch für das Israel Gottes.17 Von jetzt an soll mir niemand mehr Schwierigkeiten machen! Denn ich trage die Malzeichen[1] ‹des Leidens› für Jesus an meinem Körper.18 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch, Brüder! Amen.

Galater 6

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Братя, и да падне човек в някое прегрешение, вие, водените от Духа, поправяйте такъв с дух на кротост, като се пазите да не би и вие да бъдете изкушени. (Mt 18,15; 1Kor 10,12)2 Един друг се подкрепяйте в изпитанията и така да изпълните Христовия закон!3 Защото който смята себе си за нещо, макар и да е нищо, той себе си мами.4 Нека всеки изпитва делата си. Тогава той ще се гордее сам пред себе си, а не пред другиго,5 защото всеки ще понесе своето бреме.6 Наставляваният в Божието слово да дели всички блага с онзи, който го наставлява. (Röm 15,27; 1Kor 9,11)7 Недейте се лъга – с Бога не можеш да се подиграеш. Каквото посее човек, това и ще пожъне.8 Който сее в плътта си, от плътта ще пожъне тление, а който сее в Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (Hi 4,8; Spr 22,8; Röm 6,22)9 Нека не се уморяваме да правим добро, защото навреме ще пожънем, стига да не се обезсърчаваме.10 И тъй, докато имаме време, нека правим добро на всички, а най-вече на своите по вяра.11 Вижте колко много ви написах със собствената си ръка. (1Kor 16,21)12 Тези, които искат да се понравят с обредна външност, те ви принуждават да се обрязвате, само за да не бъдат преследвани заради Христовия кръст. (Gal 5,11)13 Защото и онези, които се обрязват, сами не спазват закона, но ви принуждават да се обрязвате, за да се похвалят с вашето обрязване.14 А на мене да не ми дава Господ да се хваля освен с кръста на нашия Господ Иисус Христос, чрез който за мене светът е разпънат и аз за света. (1Kor 1,31)15 Защото за последователите на Иисус Христос[1] нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а новото творение. (1Kor 7,19; 2Kor 5,17; Gal 5,6)16 На онези, които следват това правило – мир и милост на тях и на Божия Израил. (Ps 125,5; Ps 128,6)17 И нека вече никой не ми създава грижи, защото аз нося на тялото си раните на Господ[2] Иисус.18 Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух, братя. Амин.