Psalm 76

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied von Asaf.2 Bekannt ist Gott in Juda, / sein Name ist in Israel groß.3 In Salem[1] stand sein Zelt, / auf dem Zion[2] seine Wohnung.4 Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde. ♪5 Von Lichtglanz bist du umhüllt, / herrlicher als Berge von Beute.6 Furchtlose Krieger sind beraubt, / sie sinken in den letzten Schlaf. / Allen Helden versagen die Hände.7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen.8 Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?9 Wenn du vom Himmel her das Urteil verkündest, / erschrickt die Erde und wird ganz still.10 Dann erhebst du dich zum Gericht, / um zu helfen allen Hilflosen der Welt. ♪11 Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! / Alle, die ihr um ihn seid, bringt eure Gaben dem, der zu fürchten ist!13 Er stutzt der Landesherren Übermut, / ist furchtbar für die Herren der Welt.

Psalm 76

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Em Judá Deus é conhecido; o seu nome é grande em Israel.2 Sua tenda está em Salém; o lugar da sua habitação está em Sião.3 Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa4 Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos.5 Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos.6 Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.7 Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado?8 Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu,9 quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa10 Até a tua ira contra os homens redundará em teu louvor, e os sobreviventes da tua ira se refrearão.[1]11 Façam votos ao SENHOR, ao seu Deus, e não deixem de cumpri-los; que todas as nações vizinhas tragam presentes a quem todos devem temer.12 Ele tira o ânimo dos governantes e é temido pelos reis da terra.