1Für Salomo.[1]
Gott, gib dein Richteramt dem König, / dem Königssohn deine Gerechtigkeit,2dass er dein Volk in Gerechtigkeit richte / und helfe den Hilflosen zum Recht.3Dann tragen die Berge Frieden, / die Hügel Gerechtigkeit dem Volk.4Er soll Recht verschaffen den Gebeugten im Land, / Hilfe bringen den Kindern der Armen / und den Bedränger zermalmen.5Möge er leben, solange die Sonne bleibt / und der Mond von Geschlecht zu Geschlecht.6Er gleiche dem Regen, der auf gemähte Wiesen fällt, / dem Regenschauer, der das Land erfrischt.7In seiner Zeit blüht der Gerechte auf / und Frieden in Fülle breitet sich aus, bis kein Mond mehr ist.8Er wird herrschen von Meer zu Meer, / vom Euphrat bis zu den Enden der Erde.9Die Wüstenvölker knien vor ihm, / und seine Feinde lecken den Staub.10Die Könige von Tarschisch und den Inseln bringen Geschenke. / Die Könige von Scheba[2] und Saba[3] bringen Tribut. (Mt 12,42)11Alle Herrscher huldigen ihm, / und alle Völker werden ihm dienen.12Denn er befreit den Armen, der um Hilfe ruft, / den Gebeugten, dem niemand sonst hilft.13Er erbarmt sich des Geringen und Schwachen, / er rettet das Leben des Armen.14Von Druck und Gewalt erlöst er ihre Seele, / denn vor ihm hat ihr Leben einen Wert!15Der König möge leben! / Mit Gold aus Saba beschenke man ihn. / Man bete beständig für ihn / und segne ihn den ganzen Tag.16Es sei Überfluss an Korn im ganzen Land, / es gedeihe bis auf die Gipfel der Berge. / Wie der Libanon möge seine Frucht erblühen. / Es sprieße aus den Städten wie das Grün der Erde.17Sein Name soll ewig bestehen, / an der Sonne wachse sein Ruhm. / In seinem Namen segnet man sich, / glücklich preist ihn jede Nation.18Gelobt sei Jahwe, Gott, Israels Gott! / Er tut Wunder, er allein.19Ewig gepriesen sei der Name seiner Majestät! / Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! / Amen, ja, so soll es sein!20Hier enden die Gebete von David Ben-Isai.
1Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e da tua retidão o filho do rei,2para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.3Que os montes tragam prosperidade ao povo e as colinas o fruto da justiça.4Defenda ele os oprimidos no meio do povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!5Que ele perdure[1] como o sol e como a lua por todas as gerações.6Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.7Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.8Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra[2].9Inclinem-se diante dele as tribos do deserto[3], e os seus inimigos lambam o pó.10Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.11Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.12Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.13Ele se compadece dos fracos e dos pobres e os salva da morte.14Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida[4] deles é preciosa.15Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.16Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.17Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.18Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.19Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.20Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.