Psalm 47

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!3 Denn Jahwe, der Höchste, ist aller Ehren wert, / ein großer König über die ganze Welt.4 Er hat uns Völker unterstellt, / uns ganze Nationen zu Füßen gelegt.5 Er hat für uns das Erbland ausgewählt, / den Stolz der Nachkommen Jakobs, die er liebt. ♪6 Im Jauchzen stieg Gott hinauf, / im Schall des Schofar-Horns, Jahwe.7 Singt, lobsingt zu Gottes Ehre, / singt, lobsingt unserem König!8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied![1]9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.10 Die Großen der Völker kommen herbei / als Volk des Gottes Abrahams, / denn Gott gehören die Schilde[2] der Erde. / Er allein ist über alle erhöht.

Psalm 47

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.2 Pois o SENHOR Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!3 Ele subjugou as nações ao nosso poder; os povos, colocou debaixo de nossos pés4 e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o SENHOR, em meio ao som de trombetas.6 Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!7 Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.8 Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.9 Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes[1] da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.