1Ein Gedicht von David.
„Beschütze mich, Gott, ich vertraue auf dich!“2Ich sagte zu Jahwe: „Du bist mein Herr! / Du bist mein einziges Glück!“3Ich freue mich an den Heiligen im Land, / denn an denen zeigt sich Gottes Herrlichkeit.4Schwer gestraft sind die, die hinter Götzen her sind. / Für Götzen spende ich niemals Trankopferblut, / und nie kommt ihr Name in meinen Mund.5„Mein Hab und Gut bist du, Jahwe, / und auch meine Zukunft gehört dir!6Ein herrliches Land hast du mir zugeteilt, / einen wunderschönen Besitz!“7Ich lobe Jahwe, der mich beraten hat! / Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen daran.8Ich habe ihn mir immer vor Augen gestellt. / Und weil Jahwe mir beisteht, stehe ich fest.9Darum freue ich mich sehr: / Mein Herz ist von Jubel erfüllt. / Auch mein Körper ruht in Sicherheit.10„Denn mein Leben überlässt du nicht dem Totenreich, / dein treuer Diener wird die Verwesung nicht sehen.11Du zeigst mir den Weg, der zum Leben hinführt. / Und wo du bist, hört die Freude nie auf. / Aus deiner Hand kommt ewiges Glück.“[1] (Apg 2,25; Apg 13,35)
1En inskrift[1] av David. Skydda mig, Gud, för till dig tar jag min tillflykt.2Jag säger till HERREN: ”Du är min Herre, och allt mitt goda kommer från dig.”[2]3Hos de heliga i landet, de härliga, har jag all min glädje.4De som jagar efter andra gudar kommer att dra mer olycka över sig. Jag tänker inte offra blodsoffer åt dem, och jag vill inte ens uttala deras namn.5HERREN själv är min arvedel, min bägare. Du bestämmer min del.6Jag har fått mig tilldelad en underbar lott, ja, ljuvlig är min arvedel.7Jag vill lova HERREN, som ger mig råd, på natten förmanar mig mitt innersta.8Jag har alltid HERREN inför mig, eftersom han står vid min sida vacklar jag inte.9Därför är mitt hjärta fyllt av glädje, och jag ropar ut mitt jubel, också min kropp vilar i trygghet,10för du ska inte lämna mig kvar i dödsriket, eller låta din helige förmultna.11Du visar mig vägen till livet, du fyller mig med glädje inför dig, med ljuvlighet vid din högra sida för alltid.