Psalm 132

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!2 Der Jahwe feierlich versprach, / dem starken Gott Jakobs gelobte:3 „Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,4 meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,5 bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs.“6 Wir hörten, dass die Lade in Efrata sei /[1] und fanden sie im Gebiet von Jáar.[2]7 Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!8 Mach dich bitte auf, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Bundeslade deiner Macht.9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!10 Deinem Diener David zuliebe / weise deinen Gesalbten nicht ab.11 Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / „Einen deiner Söhne setze ich auf deinen Thron.12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und meine Gebote, die ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sein.“13 Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:14 „Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!15 Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.16 Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!17 Dort lasse ich Davids Macht wachsen, / dort stelle ich eine Leuchte für meinen Gesalbten auf.18 Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone erstrahlen.“

Psalm 132

nuBibeln

von Biblica
1 En vallfartssång.2 HERRE, kom ihåg allt lidande som David fick utstå. Han svor en ed inför HERREN, gav ett löfte inför Jakobs Mäktige:3 ”Jag vill inte gå in i mitt hus, och jag vill inte lägga mig i min säng,4 inte tillåta mina ögon att slutas i sömn eller mina ögonlock att tyngas av slummer,5 förrän jag funnit en plats åt HERREN, en boning åt Jakobs Mäktige.”6 Vi hörde om den[1] i Efrata och fann den på Jaars fält.7 Låt oss gå till hans boning, falla ner inför hans fotpall.8 Res dig, HERRE, gå till din viloplats, du och din makts ark!9 Dina präster ska vara klädda i rättfärdighet, dina fromma ska jubla av glädje!10 För din tjänare Davids skull, förkasta inte din smorde.11 HERREN har svurit David en ed, som han aldrig tar tillbaka: ”Dina egna ättlingar ska jag låta sitta på din tron.12 Om dina söner håller mitt förbund och mina befallningar som jag ger dem, ska även deras söner för alltid sitta på din tron.”13 För HERREN har utvalt Sion, där har han velat ha sin boning.14 ”Detta är min viloplats för evigt. Här vill jag bo, det är min önskan.15 Jag ska välsigna Sion med riklig försörjning och mätta dess fattiga med mat.16 Jag ska klä dess präster i frälsning, och dess fromma ska jubla av glädje.17 Här vill jag låta ett horn[2] växa upp åt David; jag har satt upp en lampa åt min smorde.18 Hans fiender ska jag klä i skam, men kronan på hans huvud ska stråla.”