1Wenn ihr nun zusammen mit Christus, dem Messias, ‹zu einem neuen Leben› auferweckt worden seid, dann richtet euch auch ganz nach oben aus, wo Christus ist: auf dem Ehrenplatz neben Gott.2Seid auf das Himmlische bedacht und nicht auf das Irdische.3Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus verborgen in Gott.4Wenn Christus, der Messias, euer Leben, einmal allen sichtbar werden wird, dann wird auch offenbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.5Darum tötet alles, was zu eurer irdischen Natur gehört: sexuelle Unmoral, Schamlosigkeit, Leidenschaft, böse Lüste und Habgier, die Götzendienst ist.6Diese Dinge ziehen Gottes Zorn nach sich. Er wird die treffen, die ihm nicht gehorchen.7Auch ihr habt früher so gelebt, als ihr noch ganz vom Irdischen bestimmt wart.8Doch jetzt sollt ihr das alles hinter euch lassen: Zorn, Wut, Bosheit, Beleidigungen und schändliches Gerede.9Hört auf, euch gegenseitig zu belügen, denn ihr habt doch den alten Menschen mit seinen Gewohnheiten ausgezogen.10Ihr seid neue Menschen geworden, die ständig erneuert werden. So entsprecht ihr immer mehr dem Bild, das der Schöpfer schon in euch sieht.11Dabei ist es egal, ob ihr Juden oder Griechen seid, beschnitten oder unbeschnitten, ob euer Volk zivilisiert oder primitiv ist, ob ihr Sklaven oder freie Bürger seid, wichtig ist nur Christus, der alles umfasst und in allen ist.12Weil Gott euch nun auserwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, bekleidet euch mit barmherziger Zuneigung, mit Güte, Demut, Milde und Geduld!13Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, müsst auch ihr vergeben!14Doch das Wichtigste von allem ist die Liebe, die wie ein Band alles umschließt und vollkommen macht.15Und der Frieden, der aus Christus kommt, soll in euren Herzen entscheiden! Denn dazu seid ihr in den einen Leib berufen worden. Und seid dankbar!16Gebt dem Wort des Christus viel Raum in euch und lasst es so seinen ganzen Reichtum entfalten! Belehrt und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit! Und weil ihr mit Gottes Gnade beschenkt seid, singt Gott aus vollem Herzen Psalmen, Lobgesänge und geistliche Lieder!17Überhaupt alles, was ihr tut und sagt, sollt ihr im Namen des Herrn Jesus tun und durch ihn Gott, dem Vater, danken!
Wie das neue Leben in der Familie sichtbar wird
18Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, wie es der Herr von euch erwartet!19Ihr Männer, liebt eure Frauen und lasst euch nicht gegen sie aufbringen!20Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn!21Ihr Väter, provoziert eure Kinder nicht, sonst verlieren sie den Mut!22Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem und nicht nur, wenn sie euch zusehen. Tut es nicht, um euch anzubiedern, sondern aus ehrlicher Überzeugung und in Ehrfurcht vor eurem ‹himmlischen› Herrn!23Bei allem, was ihr tut, arbeitet von Herzen, als würdet ihr direkt dem Herrn dienen und nicht den Menschen!24Ihr wisst ja, dass ihr vom Herrn mit dem himmlischen Erbe belohnt werdet. Ihr dient doch Christus, dem Herrn!25Wer jedoch Unrecht tut, wird den Lohn für sein Unrecht erhalten; da wird niemand bevorzugt.
1Dacă deci ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos stă la dreapta lui Dumnezeu!2Gândiți‑vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ,3pentru că voi ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Cristos în Dumnezeu.4Când Cristos – viața voastră[1] – Se va arăta, atunci și voi vă veți arăta împreună cu El în slavă.5De aceea, dați la moarte mădularele care sunt pe pământ: curvia[2], necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este idolatrie.6Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării.7În acestea ați umblat și voi cândva, când trăiați între ei.8Însă acum, lăsați‑vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de vorbirea murdară care v‑ar putea ieși din gură.9Nu vă mințiți unul pe altul, pentru că v‑ați dezbrăcat de omul cel vechi și de faptele lui10și v‑ați îmbrăcat cu omul cel nou, care este înnoit în cunoaștere, după chipul Creatorului său.11Aici nu mai este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar[3], nici scit[4], nici sclav, nici liber, ci Cristos este totul și în toți.12Așadar, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, îmbrăcați‑vă cu simțăminte curate, cu bunătate, smerenie, blândețe, îndelungă răbdare,13îngăduindu‑vă unii pe alții și iertându‑vă unii pe alții dacă cineva are o plângere împotriva altcuiva. Așa cum v‑a iertat Domnul, tot astfel să vă iertați și voi!14Dar, mai presus de toate acestea, îmbrăcați‑vă cu dragostea, care este legătura desăvârșirii[5]!15Iar pacea lui Cristos – pace la care ați și fost chemați, într‑un singur trup – să stăpânească în inimile voastre. Și fiți mulțumitori!16Cuvântul lui Cristos să locuiască în voi din belșug, învățându‑vă și sfătuindu‑vă unii pe alții cu toată înțelepciunea și cântându‑I lui Dumnezeu cu recunoștință în inimile voastre psalmi, imnuri și cântări duhovnicești.17Tot ceea ce faceți, cu vorba sau cu fapta, să faceți în Numele Domnului Isus, mulțumind, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.
Îndemnuri privind relațiile din familia creștinului
18Soțiilor, supuneți‑vă soților voștri așa cum se cuvine în Domnul!19Soților, iubiți‑vă soțiile și nu vă amărâți pe ele!20Copii, ascultați de părinții voștri în toate, pentru că lucrul acesta Îi place Domnului!21Părinților[6], nu‑i întărâtați pe copiii voștri, ca să nu‑și piardă dârzenia[7]!22Sclavilor, ascultați în toate de stăpânii voștri pământești, nu doar când sunteți văzuți de ei, ca niște oameni care caută să placă altora, ci în sinceritatea inimii, temându‑vă de Domnul.23Orice faceți, să lucrați din suflet, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,24știind că veți primi ca răsplată moștenirea de la Domnul. Voi slujiți Domnului Cristos.25Căci cel ce face rău va fi răsplătit după răul pe care l‑a făcut; și nu este niciun fel de părtinire.