1.Mose 4

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Adam hatte mit seiner Frau Eva geschlafen. Nun wurde sie schwanger und gebar Kain. Da sagte sie: „Ich habe einen Mann erworben:[1] Jahwe.“[2]2 Danach bekam sie seinen Bruder Abel.[3] Abel wurde ein Schafhirt,[4] Kain ein Landwirt.3 Nach geraumer Zeit brachte Kain vom Ertrag seines Feldes Jahwe ein Opfer.4 Auch Abel brachte ihm eine Opfergabe, das Beste von den erstgeborenen Lämmern seiner Herde. Jahwe sah freundlich auf Abel und sein Opfer.[5] (Hebr 11,4; 1Joh 3,12)5 Aber auf Kain und seine Opfergabe achtete er nicht. Da geriet Kain in heftigen Zorn und senkte finster sein Gesicht.6 Jahwe fragte ihn: „Warum bist du so zornig? / Was soll dein finsterer Blick?7 Hast du Gutes im Sinn, / dann heb den Kopf hoch! / Wenn aber nicht, / dann liegt die Sünde schon vor der Tür / und sie hat Verlangen nach dir. / Aber du musst es sein, der über sie herrscht!“8 Doch Kain sprach seinen Bruder an.[6] Und als sie auf dem Feld waren, fiel er über Abel her und schlug ihn tot.9 Da sagte Jahwe zu Kain: „Wo ist Abel, dein Bruder?“ Der entgegnete: „Ich weiß es nicht. Bin ich etwa sein Aufpasser?“10 „Was hast du da getan!“, sagte Gott. „Hörst du nicht das Blut deines Bruders aus dem Ackerboden zu mir schreien?11 Verflucht sollst du sein, verbannt vom Ackerboden! Denn du hast ihn mit dem Blut deines Bruders getränkt.12 Wenn du ihn künftig bebaust, wird er dir keinen Ertrag mehr bringen. Als ruheloser Flüchtling wirst du auf der Erde umherirren.“13 Da sagte Kain zu Jahwe: „Diese Strafe ist zu schwer für mich. Ich werde sie nicht ertragen können.14 Du vertreibst mich vom fruchtbaren Land, und auch vor dir muss ich mich verstecken. Als ruheloser Flüchtling werde ich umherirren, und jeder, der mich findet,[7] kann mich erschlagen.“15 „Nein“, erwiderte Jahwe, „ich ordne an: Wer Kain erschlägt, wird siebenfach bestraft!“ Und er machte ein Zeichen an Kain, damit niemand es wagen würde, ihn zu erschlagen, wenn er ihm begegnete.16 So verließ Kain die Nähe Jahwes und siedelte sich östlich von Eden an, im Land der Heimatlosigkeit, in Nod.17 Als Kain mit seiner Frau schlief, wurde sie schwanger und gebar Henoch. Und als Kain dann eine Stadt gründete, benannte er sie nach seinem Sohn Henoch.18 Dem Henoch wurde Irad geboren. Irad zeugte Mehujaël und der wiederum Metuschaël. Metuschaël wurde der Vater von Lamech.19 Lamech aber nahm sich zwei Frauen: Eine hieß Ada, die andere Zilla.20 Ada gebar ihm Jabal. Das wurde der erste aller Nomaden, die in Zelten bei ihren Herden wohnen.21 Sein Bruder hieß Jubal. Er war der erste aller späteren Zither- und Flötenspieler.22 Auch Zilla bekam einen Sohn, Tubal-Kain, den Schmied. Er war der Erste, der Kupfer und Eisen bearbeitete. Seine Schwester hieß Naama.23 Lamech sagte zu seinen Frauen: „Ada und Zilla, hört meine Rede! / Lamechs Frauen, lauscht meinem Spruch! / Ich habe den Mann erschlagen, der mich verwundet hat, / und den Jungen getötet, der mich berührte.24 Wird Kain siebenfach gerächt, / dann Lamech siebenundsiebzigfach!“25 Nachdem Adam wieder mit seiner Frau geschlafen hatte, gebar sie ihm einen Sohn und nannte ihn Set, Setzling. „Gott hat mir wieder einen Sprössling geschenkt“, sagte sie, „anstelle von Abel, weil Kain ihn erschlug.“26 Auch Set wurde ein Sohn geboren. Enosch, sterblicher Mensch, nannte er ihn. Damals fing man an, den Namen Jahwes anzurufen.

1.Mose 4

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Adam a cunoscut‑o[1] pe soția sa, Eva, iar ea a rămas însărcinată și l‑a născut pe Cain[2]. Ea a zis: „Am obținut un om cu ajutorul DOMNULUI.“2 Apoi l‑a născut pe Abel, fratele lui Cain. Abel păstorea turmele, iar Cain lucra pământul.3 După o vreme, Cain I‑a adus DOMNULUI un dar de mâncare din rodul pământului,4 iar Abel I‑a adus și el un dar de mâncare din întâii născuți ai turmei sale și din grăsimea lor. DOMNUL a privit cu plăcere spre Abel și darul lui de mâncare,5 însă spre Cain și darul lui de mâncare n‑a privit cu plăcere. Cain s‑a mâniat foarte tare și i s‑a posomorât fața.6 DOMNUL i‑a zis lui Cain: „De ce te‑ai mâniat și de ce ți s‑a posomorât fața?7 Dacă faci ce este bine, oare nu vei fi primit?[3] Dar dacă nu faci ce este bine, păcatul pândește la ușă. Dorința lui este împotriva ta, dar tu să‑l stăpânești[4].“ (1Mo 3,16)8 Cain i‑a zis fratelui său, Abel: „Hai să ieșim la câmp!“ Pe când se aflau acolo, Cain s‑a ridicat împotriva lui Abel, fratele său, și l‑a ucis.9 Atunci DOMNUL l‑a întrebat pe Cain: – Unde este Abel, fratele tău? El a răspuns: – Nu știu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?10 Domnul a zis: – Ce‑ai făcut? Glasul sângelui fratelui tău strigă din pământ către Mine!11 Acum tu ești blestemat, alungat de pe pământul care și‑a deschis gura să primească sângele fratelui tău din mâna ta.12 Când vei lucra pământul, el nu‑ți va mai da recolta.[5] Vei fi fugar și rătăcitor pe pământ.13 Cain I‑a zis DOMNULUI: – Pedeapsa pentru nelegiuirea mea este prea mare ca s‑o pot purta.[6]14 Iată, Tu m‑ai izgonit azi de pe fața pământului și voi fi ascuns dinaintea feței Tale. Voi fi fugar și rătăcitor pe pământ și oricine mă va găsi mă va ucide.15 DOMNUL i‑a zis: – Nicidecum! Dacă cineva îl va ucide pe Cain, acesta va fi răzbunat de șapte ori. DOMNUL a hotărât un semn pentru Cain, pentru ca oricine îl va găsi să nu‑l omoare.16 Cain a ieșit dinaintea feței DOMNULUI și s‑a așezat în țara Nod[7], la răsărit de Eden.17 Cain a cunoscut‑o pe soția sa, iar ea a rămas însărcinată și l‑a născut pe Enoh. Cain a construit o cetate și i‑a pus numele Enoh, după numele fiului său.18 Lui Enoh i s‑a născut Irad, iar Irad a fost tatăl[8] lui Mehuiael. Mehuiael a fost tatăl lui Metușael, iar Metușael a fost tatăl lui Lameh.19 Lameh și‑a luat două soții. Numele celei dintâi era Ada, iar numele celei de‑a doua era Țila.20 Ada l‑a născut pe Iabal. El a fost tatăl celor care locuiesc în corturi și au turme.21 Numele fratelui său era Iubal. El a fost tatăl tuturor celor care cântă cu lira și cu fluierul.22 Țila l‑a născut pe Tubal-Cain, cel care a făurit tot felul de unelte din bronz și fier[9]. Sora lui Tubal-Cain a fost Naama.23 Lameh le‑a zis soțiilor sale: „Ada și Țila, ascultați‑mi glasul! Soții ale lui Lameh, luați aminte la cuvântarea mea! Căci am ucis[10] un om pentru rana mea și un tânăr pentru vânătaia[11] mea.24 Dacă de șapte ori va fi răzbunat Cain, Lameh va fi răzbunat de șaptezeci și șapte de ori.“25 Adam a cunoscut‑o din nou pe soția sa. Aceasta a născut un fiu căruia i‑a pus numele Set[12], zicând: „Dumnezeu mi‑a rânduit o altă sămânță[13] în locul lui Abel, deoarece l‑a ucis Cain.“ (1Mo 3,15)26 Lui Set i s‑a născut un fiu căruia i‑a pus numele Enoș[14]. Atunci au început să cheme Numele DOMNULUI.