Maleachi 2

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 „Nun zu euch, ihr Priester, denn an euch ergeht diese Anordnung:2 Wenn ihr meine Warnung nicht beherzigen und meinen Namen nicht ehren wollt, spricht Jahwe, der allmächtige Gott, werde ich einen Fluch auf euch werfen. Ich verfluche eure Segnungen, ja, ich verfluche sie, weil ihr es nicht zu Herzen nehmt.3 Passt auf! Ich werde eure Nachkommen auslöschen. Die Exkremente eurer Festopfer werde ich euch ins Gesicht schleudern, und man wird euch draußen auf den Misthaufen werfen.“4 „Dann werdet ihr erkennen: Ich, Jahwe, der allmächtige Gott, habe euch diese Anordnung zukommen lassen, damit mein Bund mit dem Stamm Levi fortbestehen kann.5 Durch meinen Bund gab ich ihm Leben und Frieden, damit er mir ehrfürchtig diene. Damals fürchtete er mich und zitterte vor meinem Namen.6 Meine Weisungen verkündigte er unverfälscht und gab zuverlässig Auskunft. Er war aufrichtig und lebte in Frieden mit mir. Viele brachte er zur Abkehr von Sünde.7 Die Lippen des Priesters sollen Erkenntnis bewahren, und Weisung sucht man aus seinem Mund, denn er ist ein Bote Jahwes, des allmächtigen Gottes.8 Ihr aber seid vom Weg abgewichen und habt mit falschen Weisungen viele zu Fall gebracht. Ihr habt meinen Bund mit Levi gebrochen. Darum sage ich, Jahwe, der allmächtige Gott:9 Weil ihr meine Wege nicht achtet und den Menschen nach dem Mund redet, wenn ihr ihnen Weisungen gebt. Darum habe auch ich euch mit Verachtung gestraft und euch vor dem ganzen Volk verächtlich gemacht.“10 Haben wir nicht alle den einen Vater? Erschuf uns nicht der gleiche Gott? Warum brechen wir uns gegenseitig die Treue und entweihen den Bund, den Gott mit unseren Vätern schloss?11 Juda hat Gott die Treue gebrochen. In Jerusalem und ganz Israel ist Abscheuliches geschehen. Männer von Juda haben das von Jahwe geliebte Heiligtum entweiht, indem sie Frauen heirateten, die zu fremden Göttern gehören.12 Wer so etwas tut, den wird Jahwe samt seiner Familie aus den Zelten Jakobs entfernen, selbst dann, wenn er Jahwe, dem allmächtigen Gott, ein Opfer bringt.13 Noch ein Zweites muss ich euch vorwerfen: Ihr überflutet den Altar Jahwes mit euren Tränen, ihr weint und stöhnt, weil er eure Opfer nicht mehr beachtet und wohlgefällig annimmt.14 Ihr fragt: „Warum?“ Weil Jahwe als Zeuge gegen dich auftritt. Du hast der Frau deiner Jugend die Treue gebrochen, obwohl du den Ehebund mit ihr geschlossen hattest.15 Das tut keiner, in dem noch ein Rest von Verstand ist. So einer würde alles tun, um Nachkommen zu erhalten, die Gott gehören. Darum hüte dich vor Treulosigkeit und verstoße deine erste Frau nicht.16 „Denn wer ‹seine Frau› aus Hass verstößt“[1], hat Jahwe, der Gott Israels gesagt, „der macht sein Unrecht öffentlich bekannt.“[2] Ja, das sagt Jahwe, der Allmächtige. Darum nehmt euch sehr in Acht und brecht die Treue nicht!17 Ihr belästigt Jahwe mit eurem Gerede, aber ihr sprecht: „Wieso belästigen wir ihn?“ – „Indem ihr behauptet: 'Jahwe gefällt es offenbar, wenn jemand Unrecht tut. Wo bleibt denn der Gott des Gerichts?'“

Maleachi 2

New International Reader’s Version

von Biblica
1 ‘Now I am giving this warning to you priests.2 Listen to it. Honour me with all your heart,’ says the LORD who rules over all. ‘If you do not, I will send a curse on you. I will turn your blessings into curses. In fact, I have already done that because you have not honoured me with all your heart.3 ‘Because of what you have done, I will punish your children. I will smear the waste from your sacrifices on your faces. And you will be carried off to the dump along with it.4 You will know that I have given you this warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue,’ says the LORD who rules over all.5 ‘My covenant promised Levi life and peace. So I gave them to him. I required him to respect me. And he had great respect for my name.6 True teaching came from his mouth. Nothing but the truth came from his lips. He walked with me in peace. He did what was right. He turned many people away from their sins.7 ‘The lips of a priest should guard knowledge. After all, he is the messenger of the LORD who rules over all. And people seek instruction from his mouth.8 But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi,’ says the LORD who rules over all.9 ‘So I have caused all the people to hate you. They have lost respect for you. You have not done what I told you to do. Instead, you have favoured one person over another in matters of the law.’10 People of Judah, all of us have one Father. One God created us. So why do we break the covenant the LORD made with our people of long ago? We do this by being unfaithful to one another.11 And Judah has been unfaithful. A hateful thing has been done in Israel and Jerusalem. The LORD loves his temple. But Judah has made it impure. Their men have married women who worship other gods.12 May the LORD punish the man who marries a woman like this. It doesn’t matter who that man is. May the LORD who rules over all remove him from the tents of Jacob’s people. May the LORD remove him even if he brings an offering to him.13 Here’s something else you do. You flood the LORD’s altar with your tears. You weep and cry because your offerings don’t please him anymore. He doesn’t accept them with pleasure from your hands.14 You ask, ‘Why?’ It’s because the LORD is holding you responsible. He watches how you treat the wife you married when you were young. You have been unfaithful to her. You did it even though she’s your partner. You promised to stay married to her. And the LORD was a witness to it.15 Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.16 ‘Suppose a man hates and divorces his wife,’ says the LORD God of Israel. ‘Then he is harming the one he should protect,’ says the LORD who rules over all. So be careful. And don’t be unfaithful.17 You have worn out the LORD by what you keep saying. ‘How have we worn him out?’ you ask. You have done it by saying, ‘All those who do evil things are good in the LORD’s sight. And he is pleased with them.’ Or you ask, ‘Is God really fair?’