Jesaja 3

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Denn seht, Jahwe, der Herr aller Heere, / nimmt weg, worauf sich Jerusalem stützt – jeden Vorrat an Wasser und Brot,2 jeden Helden und Krieger, / Richter und Propheten, / Wahrsager und Ältesten,3 jeden Offizier und jeden Angesehenen, / jeden Ratgeber, Zauberer und Beschwörer.4 „Unreife Burschen lasse ich herrschen, / Willkür regiert in der Stadt.“5 Dann fällt einer über den anderen her, / jeder gegen jedermann; / der Junge wird frech gegen den Alten, / der Nichtsnutz gegen den geachteten Mann.6 Dann packt einer seinen Verwandten am Arm: / „Du hast noch einen Mantel“, sagt er, / „du sollst unser Anführer sein! / Diese Trümmer seien in deiner Gewalt!“7 Doch der wird rufen: / „Nein, ich will kein Arzt für eure Wunden sein. / Auch ich habe weder Mantel noch Brot! / Ich will nicht euer Anführer sein!“8 Jerusalem stürzt und Juda fällt, / denn sie kränken Jahwe mit Wort und mit Tat / und trotzen seiner Hoheit und Macht.9 Die Frechheit ihrer Gesichter klagt sie an. / Wie Sodomiter[1] prahlen sie mit ihrem bösen Tun / und verhehlen ihre Sünden nicht. / Wehe ihrer Seele! / Denn sich selber tun sie Böses an!10 Sagt denen, die Gott lieben, dass es gut mit ihnen wird, / denn sie werden sich freuen an der Frucht ihres Tuns.11 Wehe den Gottverächtern, ihnen geht es schlecht, / denn ihre bösen Taten kommen über sie selbst!12 Ach, mein armes Volk! / Ausbeuter sind bei dir an der Macht, / und Frauen herrschen über dich. / O mein Volk, / deine Führer sind Verführer, / sie zeigen dir den falschen Weg.13 Da erhebt sich Jahwe zum Gericht, / um Recht zu schaffen seinem Volk.14 Ihre Ältesten und Führer lädt er sich vor: / „Ihr habt den Weinberg ruiniert! / In euren Häusern stapelt sich das von Armen geraubte Gut!15 Was tretet ihr mein Volk nieder, / zermalmt, die ohne Hilfe sind?“, / spricht Jahwe, der Herr aller Heere.16 Das hat Jahwe gesagt: „Weil die Töchter Zions hochmütig sind, weil sie mit hochgereckten Hälsen dahergehen und aufreizende Blicke um sich werfen, weil sie mit trippelnden Schritten herumstolzieren, damit man das Klirren der Fußspangen hört,17 deshalb wird der Herr ihren Scheitel schorfig werden lassen, und Jahwe wird ihre Scham entblößen.18 An diesem Tag wird der Herr ihnen den Schmuck wegnehmen: das Knöchelgeklirr, die Sönnchen und Halbmonde am Hals,19 Ohrgehänge und Armspangen, Flatterschleier20 und Kopfbunde, Schrittkettchen und Brustbänder, Parfümfläschchen und Amulette,21 Fingerringe und Nasenringe,22 Festkleider und Mäntel, Umschlagtücher, Täschchen23 und Spiegel, feinste Unterwäsche, Kopftücher und weite Schleier.“24 Dann gibt es statt des Wohlgeruchs Gestank, / statt des Gürtels einen Strick, / statt Lockengeringel eine Glatze, / statt des Festgewandes einen umgürteten Sack, / statt der Schönheit ein Brandmal.25 Deine Männer fallen durchs Schwert, / deine Helden durch den Krieg.26 Von Totenklage hallen deine Tore wider. / Sie ist am Ende. / Leer und einsam sitzt sie da.

Jesaja 3

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Here is what the LORD who rules over all is about to do. The Lord will take away from Jerusalem and Judah supplies and help alike. He will take away all the supplies of food and water.2 He’ll take away heroes and soldiers. He’ll take away judges and prophets. He’ll take away fortune tellers and elders.3 He’ll take away captains of groups of 50 men. He’ll take away government leaders. He’ll take away advisers, skilled workers and those who are clever at doing evil magic.4 The LORD will make mere youths their leaders. Children will rule over them.5 People will treat one another badly. They will fight against one another. They will fight against their neighbours. Young people will attack old people. Ordinary people will attack those who are more important.6 A man will grab one of his brothers in his father’s house. He will say, ‘You have a coat. So you be our leader. Take charge of all these broken-down buildings!’7 But at that time the brother will cry out, ‘I can’t help you. I don’t have any food or clothing in my house. Don’t make me the leader of these people.’8 Jerusalem is about to fall. And so is Judah. They say and do things against the LORD. They dare to disobey him to his very face.9 The look on their faces is a witness against them. They show off their sin, just as the people of Sodom did. They don’t even try to hide it. How terrible it will be for them! They have brought trouble on themselves.10 Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.11 But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.12 Those who are young treat my people badly. Women rule over them. My people, your leaders have taken you down the wrong path. They have turned you away from the right path.13 The LORD takes his place in court. He stands up to judge the people.14 He judges the elders and leaders of his people. He says to them, ‘My people are like a vineyard. You have destroyed them. The things you have taken from poor people are in your houses.15 What do you mean by crushing my people? Why are you grinding the faces of the poor into the dirt?’ announces the Lord. He is the LORD who rules over all.16 The LORD continues, ‘The women in Zion are very proud. They walk along with their noses in the air. They tease men with their eyes. They sway their hips as they walk along. Little chains jingle on their ankles.17 So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.’18 At that time the Lord will take away the beautiful things they wear. He will take away their decorations, headbands and moon-shaped necklaces.19 He’ll take away their earrings, bracelets and veils.20 He’ll remove their headdresses, anklets and belts. He’ll take away their perfume bottles and charms.21 He’ll remove the rings they wear on their fingers and in their noses.22 He’ll take away their fine robes and their capes and coats. He’ll take away their purses23 and mirrors. And he’ll take away their linen clothes, turbans and shawls.24 Instead of smelling sweet, the women will smell bad. Instead of wearing belts, they will wear ropes. Instead of having beautiful hair, they won’t have any hair at all. Instead of wearing fine clothes, they’ll wear rough clothes to show how sad they are. Instead of being beautiful, on their bodies they’ll have the marks of their owners.25 Jerusalem, your men will be killed by swords. Your soldiers will die in battle.26 The city of Zion will be very sad. Like a widow, she will lose everything. She will sit on the ground and mourn.