1Dann wirst du sagen: "Ich preise dich, Jahwe! / Du warst zornig auf mich, / doch nun hat dein Zorn sich gelegt, und ich empfange deinen Trost.2Seht den Gott meines Heils! / Ich habe Vertrauen und fürchte mich nicht, / denn Jahwe ist meine Stärke, / Jah[1] ist meine Freiheit und mein Lied!"3Voller Freude sollt ihr Wasser schöpfen, / Wasser aus den Quellen des Heils.4An dem Tag werdet ihr sagen: "Preist Jahwe! / Ruft seinen Namen aus! / Macht unter den Völkern sein Wirken bekannt! / Sagt ihnen, wie unvergleichlich groß er ist!5Singt und spielt zur Ehre Jahwes, / denn er hat Gewaltiges getan! / Erfahren möge es die ganze Welt!6Jauchze und juble, du Zionsstadt, / denn der Heilige Israels wohnt in dir!"
1In that day you will say: ‘I will praise you, Lord. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.2Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defence[1]; he has become my salvation.’3With joy you will draw water from the wells of salvation.4In that day you will say: ‘Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.5Sing to the Lord, for he has done glorious things; let this be known to all the world.6Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you.’
Jesaja 12
Священное Писание, Восточный перевод
Песни хвалы
1В тот день ты скажешь: – О Вечный! Славлю Тебя! Ты гневался на меня, но отвратил Свой гнев и утешил меня.2Истинно, Всевышний – спасение моё, буду надеяться на Него и не стану бояться. Вечный Бог – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.3Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.4В тот день ты скажешь: – Славьте Вечного, имя Его призывайте; возглашайте в народах Его деяния, возвещайте, что велико имя Его.5Пойте Вечному, ведь Он совершил великое; пусть это откроется всей земле.6Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас святой Бог Исраила!