Sprüche 19

Neue evangelistische Übersetzung

1 Besser arm und ehrlich sein / als verschlagen und dumm.2 Unbedachter Eifer ist nicht gut, / wer es allzu eilig hat, tritt fehl.3 Durch eigene Dummheit verdirbt man den Plan, / doch wütend ist man auf Gott.4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / doch vom Armen trennt sich der Freund.5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, kommt nicht davon.6 Viele schmeicheln dem, der Einfluss hat, / und jeder will der Freund des Freigebigen sein.7 Den Armen hassen alle Verwandten, / und seine Bekannten meiden ihn. / Und er jagt leeren Versprechungen nach.8 Bilde deinen Verstand, dann tust du dir Gutes; / folg deiner Einsicht, dann findest du Glück!9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, hat sein Leben verspielt.10 Es ist nicht schön, wenn ein Dummkopf in Überfluss lebt / und ein Diener über Fürsten herrscht.11 Ein Mensch, der Einsicht hat, regt sich nicht auf, / es ehrt ihn, dass er Verfehlungen verzeiht.12 Der Zorn des Königs ist wie Löwengebrüll, / doch seine Gunst ist wie Tau auf dem Gras.13 Ein Verhängnis für den Vater ist der dumme Sohn; / und eine nörgelnde Frau ist wie ein tropfendes undichtes Dach.14 Haus und Habe kann man erben, / doch Jahwe schenkt eine verständige Frau.15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf; / wer nachlässig ist, muss hungern.16 Wer Gottes Gebot beachtet, der achtet auf sein Leben, / doch wer sich gehen lässt, kommt um.17 Wer Bedürftigen hilft, leiht es Jahwe, / und der wird ihm seine Wohltat vergelten.18 Deinen Sohn erziehe streng, solange noch Hoffnung ist, / aber lass dich nicht hinreißen, töte ihn nicht.19 Wer im Jähzorn handelt, trägt seine Strafe davon; / greifst du einmal ein, musst du es immer wieder tun.20 Hör auf den Rat und nimm die Zurechtweisung an, / dann bist du am Ende ein weiser Mann.21 Viele Dinge nimmt ein Mensch sich vor, / doch zustande kommt der Ratschluss Jahwes.22 Was einen Menschen wertvoll macht, ist seine Güte. / Es ist besser arm zu sein als ein verlogener Mann.23 Jahwe zu fürchten ist gut zum Leben: / Satt und zufrieden verbringt man die Nacht / und wird von keinem Unglück heimgesucht.24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht zurück in den Mund.25 Schlägt man den Spötter, wird ein Unerfahrener klug; / weist man den Verständigen zurecht, lernt er daraus.26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter verjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn.27 Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, / wenn du doch von der Lehre abweichen willst.28 Ein ehrloser Zeuge verspottet das Recht, / und Gottlose finden am Unrecht Geschmack.29 Für Spötter stehen Gerichte bereit / und Prügel für den Rücken von Toren.

Sprüche 19

الكتاب المقدس

1 الْفَقِيرُ السَّالِكُ بِكَمَالِهِ خَيْرٌ مِنَ الْجَاهِلِ الْمُخَاتِلِ.2 لَا يَجْدُرُ بِالْمَرْءِ أَنْ يَخْلُوَ مِنَ الْمَعْرِفَةِ، وَمَنْ يَتَعَجَّلِ الأُمُورَ يُخْطِئِ الْغَرَضَ.3 عِنْدَمَا تُسِيءُ حَمَاقَةُ الإِنْسَانِ إِلَى حَيَاتِهِ، يَسْخَطُ قَلْبُهُ عَلَى اللهِ.4 الْغَنِيُّ يَجْتَذِبُ كَثْرَةً مِنَ الأَصْدِقَاءِ، أَمَّا الْفَقِيرُ فَيَهْجُرُهُ خَلِيلُهُ.5 شَاهِدُ الزُّورِ لَا يَنْجُو مِنَ الْعِقَابِ، وَنَافِثُ الْكَذِبِ لَا يُفْلِتُ مِنَ الْقِصَاصِ.6 كَثِيرُونَ يَتَمَلَّقُونَ صَاحِبَ النُّفُوذِ، وَالْكُلُّ صَاحِبٌ لِلَّذِي يُغْدِقُ الْعَطَايَا.7 جَمِيعُ إخْوَةِ الْفَقِيرِ يَمْقُتُونَهُ، فَمَا أَحْرَى أَنْ يَتَهَرَّبَ مِنْهُ أَصْدِقَاؤُهُ؛ يُلاحِقُهُمْ بِتَوَسُّلاتِهِ وَلا يَجِدُ لَهُمْ أَثَراً.8 مَنِ اقْتَنَى حِكْمَةً أَحَبَّ نَفْسَهُ، وَمَنِ ادَّخَرَ الْفَهْمَ يَلْقَى خَيْراً.9 شَاهِدُ الزُّورِ لَا يُفْلِتُ مِنَ الْعِقَابِ، وَنَافِثُ الأَكَاذِيبِ يَهْلِكُ.10 لَا يَلِيقُ التَّنَعُّمُ بِالْجَاهِلِ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ أَنْ يَتَسَلَّطَ عَلَى الرُّؤَسَاءِ؟11 تَعَقُّلُ الإِنْسَانِ يَكْبَحُ غَضَبَهُ، وَبَهَاؤُهُ فِي الْعَفْوِ عَنِ الْخَطَأِ.12 حَنَقُ الْمَلِكِ كَزَمْجَرَةِ الأَسَدِ، وَرِضَاهُ كَالطَّلِّ عَلَى الْعُشْبِ.13 الابْنُ الْجَاهِلُ مَدْعَاةُ خَرَابٍ لأَبِيهِ، وَمُخَاصَمَاتُ الزَّوْجَةِ كَنَقْرِ قَطَرَاتِ الْمَطَرِ الْمُتَتَابِعَةِ،14 الْبَيْتُ وَالثَّرْوَةُ مِيَراثٌ مِنَ الآبَاءِ، أَمَّا الزَّوْجَةُ الْعَاقِلَةُ فَهِيَ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ.15 الْكَسَلُ يُغْرِقُ فِي سُبَاتٍ عَمِيقٍ، وَالنَّفْسُ الْمُتَقَاعِسَةُ تُقَاسِي مِنَ الْجُوعِ.16 مَنْ يُطِعْ الْوَصِيَّةَ يَصُنْ نَفْسَهُ، وَالْمُتَهَاوِنُ فِي تَصَرُّفَاتِهِ يَلْقَى الْمَوْتَ.17 مَنْ يَرْحَمْ الْفَقِيرَ يُقْرِضْ الرَّبَّ، وَيُكَافِئْهُ الرَّبُّ عَلَى حُسْنِ صَنِيعِهِ.18 أَدِّبِ ابْنَكَ مَادَامَ فِي ذَلِكَ رَجَاءٌ، وَلا تَحْمِلْ نَفْسَكَ عَلَى قَتْلِهِ.19 الْجَامِحُ الْغَضَبِ يَدْفَعُ ثَمَنَ جُمُوحِهِ، وَإِنْ كَبَحْتَهُ أَوِ اعْتَرَضْتَهُ فَإِنَّكَ تَزِيدُهُ سُوءاً20 اسْتَمِعْ إِلَى الْمَشُورَةِ، وَاقْبَلِ التَّأْدِيبَ، فَتَكْتَسِبَ حِكْمَةً بَقِيَّةَ حَيَاتِكَ.21 كَثِيرَةٌ هِيَ نَوَايَا قَلْبِ الإِنْسَانِ، إِنَّمَا مَشُورَةُ الرَّبِّ هِيَ الَّتِي تَسُودُ.22 حُسْنُ الْجَمِيلِ زِينَةُ النَّاسِ، وَالْفَقِيرُ خَيْرٌ مِنَ الْغَنِيِّ الْكَاذِبِ.23 تَقْوَى الرَّبِّ تُفْضِي إِلَى الْحَيَاةِ، وَصَاحِبُهَا يَبِيتُ مُطْمَئِنّاً وَلا يَنَالُهُ شَرٌّ.24 الْكَسُولُ يَدْفِنُ يَدَهُ فِي صَحْنِهِ وَلا يَرُدُّهَا حَتَّى إِلَى فَمِهِ.25 اضْرِبِ الْمُسْتَهْزِئَ فَيَتَعَقَّلَ الأَحْمَقُ، وَوَبِّخِ العَاقِلَ فَيَكْتَسِبَ فَهْماً.26 مَنْ يُخَرِّبْ حَيَاةَ أَبِيهِ، وَيُشَرِّدْ أُمَّهُ فَهُوَ ابْنٌ يَجْلِبُ الْخِزْيَ وَالْعَارَ.27 كُفَّ يَا ابْنِي عَنِ الإِصْغَاءِ إِلَى التَّعْلِيمِ الَّذِي يُضِلُّكَ عَنْ كَلِمَاتِ الْمَعْرِفَةِ.28 الشَّاهِدُ الْمُنَافِقُ يَسْخَرُ مِنَ الْقَضَاءِ، وَفَمُ الأَشْرَارِ يَبْتَلِعُ الإِثْمَ.29 الْعِقَابُ مُعَدٌّ لِلسَّاخِرِينَ، وَجَلْدُ السِّيَاطِ مُهَيَّأٌ لِظُهُورِ الْجُهَّالِ.

Sprüche 19

New International Version

1 Better the poor whose way of life is blameless than a fool whose lips are perverse.2 Desire without knowledge is not good – how much more will hasty feet miss the way!3 A person’s own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the Lord.4 Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.5 A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.6 Many curry favour with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.7 The poor are shunned by all their relatives – how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.[1]8 The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.9 A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.10 It is not fitting for a fool to live in luxury – how much worse for a slave to rule over princes!11 A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offence.12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.13 A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.14 Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.15 Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.16 Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.17 Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done.18 Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.19 A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.20 Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.21 Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.22 What a person desires is unfailing love[2]; better to be poor than a liar.23 The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble.24 A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!25 Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.26 Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.27 Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.28 A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.29 Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

Sprüche 19

Священное Писание, Восточный перевод

1 Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.2 Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.3 Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Вечного.4 Богатство приводит много друзей, а бедняка и друг его оставляет.5 Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.6 Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.7 Бедняка ненавидят даже его родственники, сколь же больше друзья его избегают! Когда он зовёт их, нет их нигде.8 Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.9 Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.10 Не годится глупцу жить в роскоши, а тем более рабу править князьями.11 Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.12 Царский гнев львиному рёву подобен, а милость его – как роса на траве.13 Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.14 Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.15 Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.16 Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.17 Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.18 Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.19 Гневливый должен быть наказан; если пожалеешь его, придётся наказывать его снова.20 Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.21 Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.22 В человеке желанна верность[1]; лучше быть бедным, чем лгуном.23 Страх перед Вечным ведёт к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснётся.24 Лентяй запускает руку в блюдо, но ленится даже до рта донести.25 Накажи глумливого, и образумятся простаки; укори разумного, и он усвоит знание.26 Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.27 Прекратив слушать наставления, сын мой, ты от слов познания уклонишься.28 Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.29 Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.

Sprüche 19

中文和合本(简体)

1 行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。2 心 无 知 识 的 , 乃 为 不 善 ; 脚 步 急 快 的 , 难 免 犯 罪 。3 人 的 愚 昧 倾 败 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 华 。4 财 物 使 朋 友 增 多 ; 但 穷 人 朋 友 远 离 。5 作 假 见 证 的 , 必 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 终 不 能 逃 脱 。6 好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 爱 送 礼 的 , 人 都 为 他 的 朋 友 。7 贫 穷 人 , 弟 兄 都 恨 他 ; 何 况 他 的 朋 友 , 更 远 离 他 ! 他 用 言 语 追 随 , 他 们 却 走 了 。8 得 着 智 慧 的 , 爱 惜 生 命 ; 保 守 聪 明 的 , 必 得 好 处 。9 作 假 见 证 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。10 愚 昧 人 宴 乐 度 日 是 不 合 宜 的 ; 何 况 仆 人 管 辖 王 子 呢 ?11 人 有 见 识 就 不 轻 易 发 怒 ; 宽 恕 人 的 过 失 便 是 自 己 的 荣 耀 。12 王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。13 愚 昧 的 儿 子 是 父 亲 的 祸 患 ; 妻 子 的 争 吵 如 雨 连 连 滴 漏 。14 房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。15 懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。16 谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。17 怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。18 趁 有 指 望 , 管 教 你 的 儿 子 ; 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。19 暴 怒 的 人 必 受 刑 罚 ; 你 若 救 他 , 必 须 再 救 。20 你 要 听 劝 教 , 受 训 诲 , 使 你 终 久 有 智 慧 。21 人 心 多 有 计 谋 ; 惟 有 耶 和 华 的 筹 算 才 能 立 定 。22 施 行 仁 慈 的 , 令 人 爱 慕 ; 穷 人 强 如 说 谎 言 的 。23 敬 畏 耶 和 华 的 , 得 着 生 命 ; 他 必 恒 久 知 足 , 不 遭 祸 患 。24 懒 惰 人 放 手 在 盘 子 里 , 就 是 向 口 撤 回 , 他 也 不 肯 。25 鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。26 虐 待 父 亲 、 撵 出 母 亲 的 , 是 贻 羞 致 辱 之 子 。27 我 儿 , 不 可 听 了 教 训 而 又 偏 离 知 识 的 言 语 。28 匪 徒 作 见 证 戏 笑 公 平 ; 恶 人 的 口 吞 下 罪 孽 。29 刑 罚 是 为 亵 慢 人 预 备 的 ; 鞭 打 是 为 愚 昧 人 的 背 预 备 的 。