1Ein Psalm für[1] Asaf.
Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.2Die Leichen deiner Diener gaben sie den Vögeln zum Fraß, / das Fleisch deiner Getreuen warfen sie dem Raubwild hin.3Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen / im ganzen Umkreis von Jerusalem. / Niemand war da, der die Toten begrub.4Unseren Nachbarn wurden wir zum Hohn. / Alle, die rings um uns wohnen, lachen und spotten über uns.5Wie lange, Jahwe, willst du immerfort zürnen, / brennt wie Feuer deine Eifersucht?6Lass deinen Zorn an den Völkern aus, / die sich weigern, dich anzuerkennen, / an den Königreichen, / in denen dein Name nicht angerufen wird.7Denn sie haben Israel sich einverleibt / und seine Wohnstatt verwüstet.8Rechne uns nicht die Schuld der Vorfahren an, / komm uns schnell mit Erbarmen entgegen, / denn wir sind sehr schwach!9Hilf uns, Gott, unser Retter! / Die Ehre deines Namens steht auf dem Spiel. / Rette uns und bedecke unsere Sünden, / weil es um deinen Namen geht!10Warum dürfen die Völker sagen: / „Wo ist denn ihr Gott?“ / Zeig den Völkern vor unseren Augen, / dass du das vergossene Blut deiner Diener rächst!11Lass vor dich kommen das Stöhnen des Gefangenen. / Lass mit deiner großen Macht die Todgeweihten leben!12Zahle unseren Nachbarn siebenfach zurück, / den Hohn, mit dem sie dich höhnten, Herr!13Wir sind doch dein Volk, die Herde, die du versorgst! / Für immer und ewig wollen wir dich preisen / und jeder neuen Generation überliefern dein Lob.
1O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.2They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild.3They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no-one to bury the dead.4We are objects of contempt to our neighbours, of scorn and derision to those around us.5How long, Lord? Will you be angry for ever? How long will your jealousy burn like fire?6Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;7for they have devoured Jacob and devastated his homeland.8Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.9Help us, God our Saviour, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.10Why should the nations say, ‘Where is their God?’ Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.11May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.12Pay back into the laps of our neighbours seven times the contempt they have hurled at you, Lord.13Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you for ever; from generation to generation we will proclaim your praise.
Psalm 79
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. На мотив«Лилии свидетельства». Песнь Асафа.2Услышь нас, Пастух Исраила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй!3Перед Ефраимом, Вениамином и Манассой пробуди силу Свою; приди и спаси нас!4Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.5О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа?6Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил нас ими сполна,7сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.8Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.9Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её,10очистил для неё место. Принялись её корни, и она наполнила землю.11Горы покрылись её тенью, и могучие кедры – её ветвями[1].12Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрат.13Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды?14Лесной кабан подрывает её, и дикие звери объедают её.15О Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,16что посадила правая рука Твоя, и поросль[2], что взрастил Ты для Себя.17Твой виноград пожжён огнём, обсечён; от Твоего гнева погибает народ Твой.18Да будет рука Твоя над избранным Тобой народом, над народом[3], который Ты укрепил для Себя.19Тогда мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.20Вечный, Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.