Psalm 64

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Höre, Gott, mein lautes Klagen, / bewahre mein Leben vor dem schrecklichen Feind!3 Versteck mich vor der Schar der Bösen, / vor dem Toben derer, die Böses tun.4 Ihre Zungen sind wie geschliffene Schwerter. / Sie halten den Bogen gespannt. / Ihr Pfeil ist das giftige Wort,5 das sie plötzlich und ohne Scheu / aus dem Hinterhalt auf Unschuldige schießen.6 Sie stacheln sich zum Bösen an. / Sie reden davon, Fallen zu stellen, / und sagen sich: „Wer wird es schon sehn?“7 Sie brüten Gemeinheiten aus: / „Wir sind fertig. Der Plan ist gefasst.“ / Ja, das Innere eines Mannes, / ja, das abgrundtiefe Herz!8 Da schießt Gott mit einem Pfeil auf sie / und plötzlich trifft sie selbst der Schlag.9 So wurden sie zum Stolpern gebracht. / Ihre eigenen Worte brachten sie zu Fall. / Alle, die es sahen, schüttelten den Kopf.10 Da wurden alle von Furcht erfüllt / und verkündeten Gottes Tun / und verstanden sein Werk.11 An Jahwe freut sich der Gerechte / und sucht seine Zuflucht bei ihm. / Und wer von Herzen aufrichtig ist, / darf stolz und glücklich sein.

Psalm 64

الكتاب المقدس

von Biblica
1 يَا اللهُ اسْمَعْ صَوْتِي حِينَ أَشْكُو إِلَيْكَ أَمْرِي، وَاحْفَظْ حَيَاتِي مِنْ رَهْبَةِ عَدُوِّي.2 اسْتُرْنِي مِنْ مُؤَامَرَةِ الأَشْرَارِ، وَمِنْ هِيَاجِ جُمْهُورِ فَاعِلِي الإِثْمِ،3 الَّذِينَ سَنُّوا أَلْسِنَتَهُمْ كَالسَّيْفِ، وَصَوَّبُوا سِهَامَ كَلامِهِمِ الْمُرِّ،4 لِيَرْمُوا الْبَرِيءَ مِنْ مَكَامِنِهِمْ. يَرْمُونَهُ فَجْأَةً وَمِنْ غَيْرِ رَادِعٍ.5 يُشَدِّدُونَ عَزَائِمَهُمْ فِي أَمْرٍ شِرِّيرٍ، وَيَكِيدُونَ لِنَصْبِ الْفِخَاخِ خُفْيَةً، قَائِلِينَ: «مَنْ يَرَانَا؟»6 يُدَبِّرُونَ الْمَكَائِدَ ثُمَّ يَقُولُونَ: «نَحْنُ عَلَى أُهْبَةِ الاسْتِعْدَادِ فَقَدْ أَحْكَمْنَا الْخُطَّةَ». فَمَا أَعْمَقَ مَا يُضْمِرُهُ قَلْبُ الإِنْسَانِ مِنْ أَفْكَارٍ!7 لَكِنَّ اللهَ يُطْلِقُ عَلَيْهِمْ سَهْماً فَيُصَابُونَ فَجْأَةً بِجِرَاحٍ.8 كَلِمَاتُ أَلْسِنَتِهِمْ تَرْتَدُّ عَلَيْهِمْ، وَكُلُّ مَنْ يَرَاهُمْ يَهُزُّ رَأْسَهُ احْتِقَاراً،9 فَيَخَافُ جَمِيعُ الْبَشَرِ وَيُذِيعُونَ مَا فَعَلَهُ اللهُ، مُعْتَبِرِينَ بِصَنَائِعِهِ.10 يَفْرَحُ الْبَارُّ بِالرَّبِّ وَيَحْتَمِي بِهِ، وَيَبْتَهِجُ جَمِيعُ أَصْحَابِ الْقُلُوبِ الْمُسْتَقِيمَةِ.

Psalm 64

New International Version

von Biblica
1 Hear me, my God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.2 Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.3 They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.4 They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.5 They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, ‘Who will see it[1]?’6 They plot injustice and say, ‘We have devised a perfect plan!’ Surely the human mind and heart are cunning.7 But God will shoot them with his arrows; they will suddenly be struck down.8 He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.9 All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.10 The righteous will rejoice in the Lord and take refuge in him; all the upright in heart will glory in him!

Psalm 64

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Дирижёру хора. Песнопение Давуда.2 Всевышний, Тебе принадлежит хвала[1] на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.3 Ты слышишь молитву; к Тебе придут все люди.4 Когда одолевают нас грехи наши, Ты прощаешь нам беззакония.5 Благословен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоём святилище[2]. Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.6 Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, о Всевышний, Спаситель наш. Ты – надежда всех концов земли и самых дальних морей.7 Силой Своей утвердил Ты горы; Ты наделён могуществом.8 Ты усмиряешь шум морей, рокот их волн и смуты народов.9 Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений. С востока до запада будут петь песни радости.10 Ты заботишься о земле и орошаешь её, обильно даруя ей плодородие. Потоки Всевышнего полны воды, чтобы дать народу зерно, потому что Ты так устроил землю.11 Ты наполняешь водой её борозды и уравниваешь её гребни, смягчая её дождями, благословляя её ростки.12 Ты венчаешь год Своей щедростью; куда бы Ты ни шёл – везде изобилие.13 Трава преображает пустыню, и весельем одеты холмы.14 Луга покрыты стадами, и зерном одеты долины. Всё восклицает и поёт от радости!

Psalm 64

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 我 哀 叹 的 时 候 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 求 你 保 护 我 的 性 命 , 不 受 仇 敌 的 惊 恐 !2 求 你 把 我 隐 藏 , 使 我 脱 离 作 恶 之 人 的 暗 谋 和 作 孽 之 人 的 扰 乱 。3 他 们 磨 舌 如 刀 , 发 出 苦 毒 的 言 语 , 好 像 比 准 了 的 箭 ,4 要 在 暗 地 射 完 全 人 ; 他 们 忽 然 射 他 , 并 不 惧 怕 。5 他 们 彼 此 勉 励 设 下 恶 计 ; 他 们 商 量 暗 设 网 罗 , 说 : 谁 能 看 见 ?6 他 们 图 谋 奸 恶 , 说 : 我 们 是 极 力 图 谋 的 。 他 们 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。7 但   神 要 射 他 们 ; 他 们 忽 然 被 箭 射 伤 。8 他 们 必 然 绊 跌 , 被 自 己 的 舌 头 所 害 ; 凡 看 见 他 们 的 必 都 摇 头 。9 众 人 都 要 害 怕 , 要 传 扬   神 的 工 作 , 并 且 明 白 他 的 作 为 。10 义 人 必 因 耶 和 华 欢 喜 , 并 要 投 靠 他 ; 凡 心 里 正 直 的 人 都 要 夸 口 。