Micha predigt Samaria und Jerusalem vom Unheil, das Gott über sie kommen lassen wird, aber auch vom künftigen Heil.
1Das ist die Botschaft, die Jahwe Micha aus Moreschet über Samaria und Jerusalem offenbarte, als die Könige Jotam, Ahas und Hiskija über Juda regierten.
Voraussage der Zerstörung
2Hört zu, all ihr Völker! / Ihr Bewohner der Erde, gebt Acht! / Jahwe, der Herr, tritt als Zeuge gegen euch auf, / er tritt heraus aus seinem Heiligtum.3Denn seht, Jahwe verlässt seine Wohnung, / er steigt herab und tritt auf die Höhen[1] der Erde.4Die Berge schmelzen unter ihm und die Täler spalten sich auf. / Sie sind wie Wachs vor dem Feuer und wie Wasser ausgossen am Hang.5Das geschieht wegen Jakobs[2] Verbrechen / und wegen der Sünden Israels. / Wer hat Schuld am Vergehen Jakobs? / Ist es nicht Samaria? / Wer hat Schuld an Judas Opferhöhen? / Ist es nicht Jerusalem?6„Deshalb werde ich Samaria zum Trümmerfeld machen, / zu einem Platz, wo man Weinberge anlegt. / Ich stürze seine Steine ins Tal / und mache es dem Erdboden gleich!7Seine Schnitzbilder werden zerschlagen, / seine Götzengaben verbrannt / und alle seine Götter zerstört. / Sie wurden ja vom Lohn der Huren gekauft[3] / und für einen Hurenlohn gibt man sie wieder weg.“
Klage des Propheten
8Darüber muss ich klagen und jammern. / Ich laufe barfuß herum und bin fast nackt. / Ich muss heulen wie ein Schakal / und klagen wie der Vogel Strauß.9Denn von diesem Schlag erholt sich Samaria nie. / Der wird auch ganz Juda treffen / und kommt bis ans Tor meines Volkes, / bis nach Jerusalem.10Berichtet es nicht in Gat, / zeigt ihnen nicht eure Tränen.[4] / In Bet-Leafra-Staubighaus wälzt ihr euch im Staub.[5]11Zieh vorbei, Bewohnerin von Schafir-Schöningen, / so schändlich entblößt! / Doch die Siedlerin von Zaanan-Auszug rückt nicht aus. / Wehklagen in Bet-Ezel-Wurzelhaus, man reißt auch eure Bleibe heraus.12Die Bewohnerin von Marot-Bitternis, sie zittert um ihr Heil. / Doch von Jahwe kommt das Unheil herab / bis hin zum Tor Jerusalems.13Spann die Pferde an den Wagen, / Siedlerin von Lachisch, deiner Festungsstadt! / Mit dir fing die Sünde in Jerusalem, der Tochter Zions, an. / Israels Verbrechen fanden sich in dir.14Darum musst du die die Scheidungsgabe geben, / nämlich Moreschet-Gat.[6] / Und die Häuser von Achsib-Trügerisch / enttäuschen die Könige von Israel.15Ich lasse den zu dir kommen, der in Besitz nimmt, / Bewohnerin von Marescha, deinen Besitz. / Bis zum Schlupfwinkel Adullam[7] / weicht Israels Herrlichkeit dann zurück.16Rauf dich kahl und schere dein Haar / wegen deiner geliebten Kinder! / Scher dir eine Glatze, / so kahl wie die eines Geiers, / denn deine Kinder hat man verschleppt!
von Biblica1The word of the Lord that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah – the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.2Hear, you peoples, all of you, listen, earth and all who live in it, that the Sovereign Lord may bear witness against you, the Lord from his holy temple.
Judgment against Samaria and Jerusalem
3Look! The Lord is coming from his dwelling-place; he comes down and treads on the heights of the earth.4The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.5All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?6‘Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.7All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used.’
Weeping and mourning
8Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.9For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.10Tell it not in Gath[1]; weep not at all. In Beth Ophrah[2] roll in the dust.11Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir.[3] Those who live in Zaanan[4] will not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.12Those who live in Maroth[5] writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the Lord, even to the gate of Jerusalem.13You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.14Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib[6] will prove deceptive to the kings of Israel.15I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.[7] The nobles of Israel will flee to Adullam.16Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.
1Слово Вечного[1], которое было к Михею из Морешета в дни правления Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи[2], – видение, которое было ему о Самарии и Иерусалиме. (2Mo 3,13; 2Kön 15,32; 2Chr 27,1)2Слушайте, все народы, внимай, земля, и всё, что на ней! Пусть Владыка Вечный будет свидетелем против вас, Владыка – из святого храма Своего.
Суд над Самарией и Иерусалимом
3Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.4Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона.5Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?6– За это Я сделаю Самарию грудой развалин, среди которых разобьют виноградники. Я низвергну её камни в долину и обнажу её основания.7Все её истуканы будут расколоты, сожжены все храмовые дары; Я уничтожу всех её идолов. В уплату за блуд получала она эти дары, и платой блудницам опять они станут.
Плач и горе
8Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и нагим. Как шакал, буду выть, и причитать – как сова,9потому что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима.10Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате[3], не плачьте вовсе[4]. В Бет-Офре[5] в знак скорби валяйтесь в пыли.11Вы уйдёте в изгнание, горожане Шафира[6], нагими и опозоренными. Не смогут выйти из города жители Цаанана[7]. Плачет Бет-Ецель[8] – не дождётесь от него помощи.12Ждут тревожно добрых вестей горожане Марота[9], ведь Вечный ниспослал бедствия к воротам Иерусалима.13Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша[10]. Вы были началом греха для дочери Сиона[11], потому что с вас начались преступления Исраила. (Mi 4,8; Mi 4,10; Mi 4,13)14Теперь пошлите прощальные подарки Морешет-Гату. Жители Ахзива[12] окажутся обманом для царей Исраила.15Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши[13]. Вожди[14] Исраила будут прятаться в пещерах Адуллама.16Обрейте головы в знак печали о ваших милых сыновьях; станьте лысыми, подобно грифу, потому что в плен уводят их от вас.